This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Sep 7, 2017 10:06
6 yrs ago
27 viewers *
English term

Point of Care testing (POCT)

English to French Medical Biology (-tech,-chem,micro-)
I know this has been the object of a kudoz before. However I'm working on a project and I feel "Au chevet du patient" is a bit restrictive. The link below comes from a name and brand that has been around for a long time for this type of testing, their terminology is different: "diagnostic sur le lieu d’intervention". Should we prefer one or the other or something else altogether. Is there an acronym for this?

http://www.hemocue.fr/~/media/hemocue-images/hemocue_fr_imag...

Thanks!!!

Proposed translations

3 hrs

Test Point of care

Note from asker:
Thanks. for some reason I can't open the discussion. Has anyone come across "analyses hors laboratoire (AHL)" https://www.chusj.org/getmedia/0836c25b-0ef9-403b-8bad-4821af4604fb/UETMIS_analyseurs-hors-laboratoire_fr.pdf.aspx
Something went wrong...
+1
2 hrs

biologie délocalisée

cf. https://books.google.fr/books?isbn=2817802977



--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-09-07 13:55:18 GMT)
--------------------------------------------------

ou biologie (analyses) hors laboratoire
cf. https://www.chusj.org/getmedia/0836c25b-0ef9-403b-8bad-4821a...
Peer comment(s):

agree Christine HOUDY : www.biomarqueurs.eu/uploads/39/fichiers/171/biologie-delocalisee-25112011.pdf de P Ray - ‎Cité 1 fois - ‎Autres articles 2. Résumé. La biologie délocalisée (POCT pour point of care testing chez les anglo-saxons) est une approche séduisante car elle permet
1 hr
Merci !
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search