Nov 29, 2017 23:02
6 yrs ago
English term

Broad carriage

English to French Tech/Engineering Telecom(munications) Distress communications system in maritime environment
Distress communications systems must provide:
• Reliable area of coverage;
• Incident location information;
• Notification to vessels in proximity to the incident; and
• Broad carriage of the necessary equipment by mariners
Change log

Nov 30, 2017 02:35: Daryo changed "Field (write-in)" from "Communications system in maritime environment" to "Distress communications system in maritime environment"

Proposed translations

4 days
English term (edited): broad carriage of the necessary [distress communication system] equipment by mariners
Selected

port [possession / usage ...] de l'équipement nécessaire largement répandu par les marins

broad carriage of the necessary [distress communication system] equipment by mariners

carriage => mariners have to carry equipment that is part of that "distress communication system" attached on their person and/or(?) mounted on their boats,

broad = to be of any help, this "distress communication system" must be broadly/widely used i.e. in widespread use among mariners,

port [possession / usage ...] de l'équipement nécessaire largement répandu par les marins

CL5 about the meaning, OTOH any other variant meaning "the possession of this equipment should be widespread among mariners" [in order for this "help in distress system" to be effective] would do.

a distress system to be any good must be widespread - used by everyone, namely any communication system is as good as it is capable of reaching intended recipients - the most basic requirement for that is that all / a significant part / most of intended senders and recipients (here: mariners at sea) have the device / equipment needed to send/receive the transmissions

depending on what exactly is this "equipment" - personal devices / equipment installed permanently on board - the translation can be fine-tuned ...

port [like "port d'armes"] if it's a personal device

possession - if it's some equipment that you have to have installed on board etc

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2017-12-04 07:25:12 GMT)
--------------------------------------------------

port [possession / usage ...] de l'équipement nécessaire largement répandu parmi les marins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for the detailed answer."
-1
21 hrs

le transport global (ou : au sens large)

-
Peer comment(s):

disagree Daryo : CL5? why not "wagons [ou "chariot à bœufs"] très large"? Another literal translation that would make as much sense! // You seem to be confusing Russian and Serbian - FYI these are TWO different Slavic languages, not even from the same sub-families ...
21 hrs
Широкая перевозка необходимого оборудования моряками
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search