Aug 31, 2019 08:12
4 yrs ago
1 viewer *
German term

aufgrund des erfolgreich absolvierten Master-Studiums

German to French Other Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Hallo,
irgendwie finde ich nichts Vernünftiges.

en raison de sa réussite aux études de master ??? (hört sich irgendwie eigenartig an)
en raison de sa réussite au Master???

Die Universität XX
verleiht an Herrn YY
den Titel Master of Science in Mathmatik

*aufgrund des erfolgreich absolvierten Master-Studiums*
Was meint ihr ?

Discussion

Rita Utt (asker) Sep 2, 2019:
Du hast Recht braucht man eigentlich nicht. Ich schreib es, wie in deiner Lösung 3 vorgeschlagen. Gib sie doch bitte als Antwort ein. Vielen Dank!
Braucht man m.E. nicht... Ansonsten hätte er/sie ja nicht bestanden!

Alternative: "mener à bien ses études"

"erfolgreich" est TOUJOURS embêtant :-)
Rita Utt (asker) Sep 2, 2019:
mmmmhhh suivi avec succès le cursus de master ? Le erfolgreich m'embête ...
Claire Bourneton-Gerlach Aug 31, 2019:
3. Versuch 😉 Après avoir suivi.... M. a obtenu le diplôme de.... décerné par l'université de...

Proposed translations

3 days 1 hr
German term (edited): aufgrund des (...) Studiums den Titel (...) verleihen
Selected

Après avoir suivi/mené à bien des/ses études de..., X a obtenu le diplôme de XXX décerné par...

S. Diskussion
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci !"
64 days

XXXXX a suivi avec succés un cursus univiversitaire et a obtenu

un Master ...........décerné par l'Université de

--------------------------------------------------
Note added at 64 jours (2019-11-03 11:45:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

universitaire ..pardon
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search