French term
chiffre d’affaire hors sinistre
This "note financière" is from New Caledonia (the sinistre that occured was a fire)
I'm having trouble with this translation.
This comes unde heading "coûts de matières premières ne sont pas justifiés"
"Cependant, alors que le prix de vente prévisionnel, plus élevé, a été repris dans le
chiffre d’affaire hors sinistre de la réclamation, c’est le coût de revient réel, moins
élevé, qui est utilisé pour calculer le coût de revient des matières premières hors
sinistre de la réclamation. "
My attempt: "turnover excluding loss in the claim" or "turnover excluding disaster" in the claim, I don't know if this is correct in this type of context, I'm just translating each word on its own and am extremely unsatisfied with it!
Thank you for your time.
Louisa.
3 | turnover excluding the claim / outside of the claim | Daryo |
3 +1 | pre-casualty turnover (AmE: sales volume) claimed | Adrian MM. |
3 -1 | turnover excluding liability for loss(es) | pooja_chic |
Dec 10, 2019 10:43: writeaway changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial" , "Field (write-in)" from "note financière" to "note financière/Engineering: Industrial "
Non-PRO (2): mchd, Yvonne Gallagher
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
turnover excluding the claim / outside of the claim
Not sure what would be the right technical term, so CL3
turnover excluding liability for loss(es)
Most insurance companies follow this wording policy in the context of fire policy.
https://www.fieldfisher.com/publications/2015/01/contracts-r...
disagree |
Daryo
: can't see that anywhere in your ref + the **insured company** has a "turnover" but "liability for loss(es)" is **on the insurer** - from whose point of view is this presented???
9 hrs
|
pre-casualty turnover (AmE: sales volume) claimed
coût de revient des matières premières hors sinistre de la réclamation - pre-accident cost (price) of the raw materials (primary products; oil: feedstock) as claimed.
Turnover - also meaning hand-over in AmE - could be avoided for US consumption-
Discussion