Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Main directory
Italian translation:
numero principale
Added to glossary by
texjax DDS PhD
Jul 7, 2020 23:41
3 yrs ago
19 viewers *
English term
Main directory
English to Italian
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
Buongiorno a tutti,
in un film che sto traducendo una donna telefona al medico che l'ha operata poco tempo prima. Questi non risponde e dopo un po' parte il messaggio automatico, che tra le altre cose recita:
If this is an emergency, please call my associate Dr. Elliot on the main directory at extension four.
(Se è un’emergenza, vi prego di chiamare il mio collega, il dottor Elliot, ??? sulla linea quattro.)
Qualcuno ha idea di come tradurre questo "main directory"?
Grazie mille!
in un film che sto traducendo una donna telefona al medico che l'ha operata poco tempo prima. Questi non risponde e dopo un po' parte il messaggio automatico, che tra le altre cose recita:
If this is an emergency, please call my associate Dr. Elliot on the main directory at extension four.
(Se è un’emergenza, vi prego di chiamare il mio collega, il dottor Elliot, ??? sulla linea quattro.)
Qualcuno ha idea di come tradurre questo "main directory"?
Grazie mille!
Proposed translations
(Italian)
4 +2 | ometti | texjax DDS PhD |
4 | centralino | Diana Stoica |
4 | menu principale | Isabella Nanni |
4 | Elenco principale | Cristina Valente |
3 | Rubrica telefonica | Massimo Ripani |
Change log
Jul 11, 2020 23:06: texjax DDS PhD Created KOG entry
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
ometti
Per main directory in questo caso di si intende il numero principale dell'ospedale. Alla risposta, un messaggio registrato chiede di digitare il numero di interno (dall'1 al 9, spiegando a cosa corrispondono; possono essere reparti, nomi di medici, ecc.).
Siccome non stai traducendo un testo tecnico sulla telefonia e puoi quindi fare una traduzione più libera e scorrevole, io ti suggerisco di omettere la "main directory"
- che non toglie né aggiunge niente al tuo testo - e di scrivere semplicemente:
Se questa è un'emergenza, rivolgetevi/rivolgersi al mio collega, il Dr. Elliot, all'interno 4"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-07-08 01:04:38 GMT)
--------------------------------------------------
Rimetto il link
https://www.wikihow.it/Chiamare-un-Numero-Telefonico-Interno...
--------------------------------------------------
Note added at 3 days 23 hrs (2020-07-11 23:07:02 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Grazie a te! Mi fa piacere che questa risposta ti sia stata utile.
Siccome non stai traducendo un testo tecnico sulla telefonia e puoi quindi fare una traduzione più libera e scorrevole, io ti suggerisco di omettere la "main directory"
- che non toglie né aggiunge niente al tuo testo - e di scrivere semplicemente:
Se questa è un'emergenza, rivolgetevi/rivolgersi al mio collega, il Dr. Elliot, all'interno 4"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-07-08 01:04:38 GMT)
--------------------------------------------------
Rimetto il link
https://www.wikihow.it/Chiamare-un-Numero-Telefonico-Interno...
--------------------------------------------------
Note added at 3 days 23 hrs (2020-07-11 23:07:02 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Grazie a te! Mi fa piacere che questa risposta ti sia stata utile.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille, adesso mi è più chiaro!"
50 mins
centralino
Leggendo main directory ho pensato ai telefoni che usano nelle aziende, che consentono di digitare dei codici di chiamata per trasferirsi su un'altra linea della stessa rete interna diciamo, e facendo un po' di ricerca sui telefoni del genere in italiano ho trovato "centralino telefonico"
Example sentence:
"..chiamare il mio collega, il dottor Elliott, sulla linea quattro del centralino (telefonico)"
5 hrs
menu principale
la traduzione completa sarebbe - chiamate xy selezionando l’opzione 4 del menu principale
7 hrs
Elenco principale
Quando lavoravo in una multinazionale la main directory era proprio l’elenco principale del telefono e la extension Era l’interno . Chiamare il dottor Elliot sull’elenco telefonico principale all’interno 4.
10 hrs
Rubrica telefonica
Mi è venuto in mente che "directory" può tradursi anche come rubrica. Cercando su internet ho trovato "main directory" (guía telefónica)
Something went wrong...