Mar 29, 2021 11:28
3 yrs ago
26 viewers *
English term
Get roped in...
English to French
Art/Literary
Tourism & Travel
The following text : "Get roped in...Join us in celebration of the Loire region" corresponds to a riverside festival. This is for a promotional poster (originally in English but this needs to be adapted to a French audience- photo of sailboat ropes in sunset shot)...Is there any French equivalent to tie in these elements (boat-river themed)? Many thanks in advance.
Proposed translations
(French)
Proposed translations
+4
58 mins
Selected
Laissez-vous embarquer
c'est dans vos cordes
Une première idée
Une première idée
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "This is the most adaptable response. Thank you!"
2 hrs
Calez-vous bien! ou Cédez à la tentation!
1. se caler ''dans un fauteuil'' Link 1
2. Calez-vous bien dans votre fauteuil et savourez la visite !Sit back and enjoy the ride! Link 2
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2021-03-29 14:04:37 GMT)
--------------------------------------------------
Mieux encore: Calez-vous confortablement ou Installez-vous confortablement
2. Calez-vous bien dans votre fauteuil et savourez la visite !Sit back and enjoy the ride! Link 2
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2021-03-29 14:04:37 GMT)
--------------------------------------------------
Mieux encore: Calez-vous confortablement ou Installez-vous confortablement
Reference:
http://https://dictionnaire.reverso.net/francais-anglais/caler
http://https://www.linguee.fr/francais-anglais/traduction/calez-vous.html
2 hrs
2 hrs
laissez-vous aller...
Le sens est d'inviter à participer à un événement, pas d'en "être impliqué".
+1
15 hrs
On vous embarque, Bienvenue à bord
Une variante possible sur embarquer.
Bienvenue à bord me plairait bien !
Bienvenue à bord me plairait bien !
Something went wrong...