Dec 18, 2021 09:41
2 yrs ago
21 viewers *
Spanish term

mucoseniquiante

Spanish to English Medical Medical (general)
Buenos días:

no consigo encontrar la traducción de este término:
Queratoconjuntivitis mucoseniquiante

¿Alguna idea? Apenas hay referencias en internet.

Saludos,

Discussion

liz askew Dec 20, 2021:

Middleton's Allergy Essentials E-Book - Page 238 - Google Books resulthttps://books.google.co.uk › books
Robyn E O'Hehir, ‎Stephen T Holgate, ‎Aziz Sheikh · 2015 · ‎Medical
Mucous membranes (mouth, genitalia) are involved with blister formation, as well as a purulent keratoconjunctivitis with formation of synechiae, ...
philgoddard Dec 18, 2021:
I'm not sure mucosynechial is a real word either, but I may be wrong. Cecilia's reference is a translation from Romanian.
http://en.m.wiktionary.org/wiki/synechia
It's something to do with damage to the mucous membranes.
Cecilia Gowar Dec 18, 2021:
De acuerdo con Toni Estaba por enviarlo como referencia.
De todos modos no figura como queratoconjuntivitis sino como conjuntivitis:


Mucosynechial conjunctivitis and bilateral corneal ulcers in Lyell's syndrome
https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/2533371/
Laura Gómez (asker) Dec 18, 2021:
Ay... gracias, Toni!!
Toni Castano Dec 18, 2021:
@Laura El término está mal escrito. Busca "conjuntivitis mucosinequiante" y tendrás más suerte.
Por ejemplo aquí:
https://www.oftalmologos.org.ar/catalogo/items/show/5543

http://www.termsciences.fr/-/Index/Rechercher/Rapide/Navigue...

Proposed translations

15 hrs
Selected

mucosal synechiae-forming diseases

Puestos a buscar una traducción, creo que sería la traducción más usual y natural. Curiosamente, no encuentro referencias de esta clasificación patológica en inglés.

Puedes encontrar muchas referencias de mucosal synechiaeand mucosal synechia". Es decir, la formación de mucosinequias. Por lo que he podido comprobar, synechia y synechialsuele referirse solo al trastorno ocular, pero quizás me equivoco.

En el caso de 'queratoconjuntivitis mucosinequiante', sería mucosal synechiae-forming keratoconjunctivitis , aunque, por lo que veo, en inglés no se usa la estructura mucosal synechiae-forming , pero es lo que se está expresando en español.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search