Glossary entry

Dutch term or phrase:

borrelhap

French translation:

amuse-bouche

Added to glossary by Martine Etienne
Apr 29, 2009 18:40
15 yrs ago
Dutch term

borrelhap

Dutch to French Other Tourism & Travel restaurant et hôtel
Een fles wijn of twee cocktails, een karaf water en een borrelhap voor twee personen. Lunch voor twee personen.

Une "goutte", un alcool, un verre de spiritueux ...
Proposed translations (French)
3 +1 amuse-bouche

Proposed translations

+1
3 mins
Selected

amuse-bouche

ou gateau d'apéritif, mais je pense qu'il s'agit plus d'amuse-bouche ici.
Avant, on disait amuse-gueule, mais c'était certainement politiquement incorrect ;-)
Peer comment(s):

agree JAN SNAUWAERT : Jan, je pensais qu'on le disait tjrs - mais je sais que je suis politiquement incorrect :-}
9 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Personnellement, j'utilise amuse-gueule mais je vais tout de même mettre amuse-bouche. Borrel me perturbait.."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search