Glossary entry

English term or phrase:

floating charge holder

Finnish translation:

yrityskiinnityksen haltija

Added to glossary by Eija Teppo
Sep 25, 2011 11:54
12 yrs ago
English term

floating charge holder

English to Finnish Law/Patents Business/Commerce (general) sopimustermistöä, jälleenmyyntisopimus
Irtisanomisehdot osapuolten toimesta sisältävät mm. seuraavan

(h) a floating charge holder over the assets of that other party has become entitled to appoint or has appointed an administrative receiver

Mikähän olisi oikea suomenkielinen ilmaisu?
Proposed translations (Finnish)
4 yrityskiinnityksen haltija

Proposed translations

19 mins
Selected

yrityskiinnityksen haltija

This is was eudict proposes - could also be kiinteiden varojen haltiaperijä - in other words, if the other party goes into administration this party has an overarching right over the assets.

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2011-09-26 09:26:19 GMT)
--------------------------------------------------

It could also be kiinteistövaraus or omaisuusvaraus, as assets cover more than just real estate, which is floating, ie variable, ie muuttuvat kulut. So, this investor or lender is the first creditor and his reward will vary depending on the value of the assets.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search