GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:25 Feb 20, 2008 |
English to German translations [PRO] Marketing - Architecture | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sabine Fischer Local time: 21:13 | ||||||
Grading comment
|
Fremdbestäuber Explanation: Also ganz sicher bin ich nicht, aber vielleicht eine Idee. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
befruchten sich gegenseitig Explanation: Zwar kein Substantiv, aber ich es im Zusammenhang mit dem letzten Satz richtig verstehe, ist doch gemeint, dass die Architekten sich zusammentun und selbst Arbeit generieren... oder? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
eigentlich: Hybridzüchter; hier: Inzüchtler Explanation: Aus dem Kontext geht in etwa hervor, Architekten würden sich selbst Beschäftigungsgebiete schaffen. Sie betreiben sinnbildlich "Inzucht". ( :-D ) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
arbeiten (bewegen sich) zwischen den Branchen Explanation: tummeln sich in diversen Branchen / Bereichen sind umtriebig auch jenseits ihres Fachgebiets, sowas in der Art? Ist ein biologischer Kontext hier wirklich gemeint? Homma |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.