Glossary entry

English term or phrase:

housepost

German translation:

Hauspfosten

Added to glossary by Carolin Haase
Apr 12, 2007 12:54
17 yrs ago
English term

housepost

English to German Social Sciences Art, Arts & Crafts, Painting native american culture
Archeologists believe that totem poles evolved over time from *houseposts*, funerary containers and memorial markers into symbols of wealth and prestige. Many wealthy tribe and village leaders commissioned poles as a sign of their social status and the importance of their families and clans.

http://www.metmuseum.org/toah/ho/11/ocm/ho_1986.486.htm

Es ist im Grunde eine Holzstatue, in der Mythen, Familien- und Stammestraditionen -und zugehörigkeiten ausgedrückt werden. Wie sagt man dazu auf Deutsch?

Danke!!!
Proposed translations (German)
4 Hauspfosten
3 +1 Häuserpfosten

Discussion

David Seycek Apr 12, 2007:
Ein Häuserpfosten ist zwar tragend, das ändert aber nichts daran, dass man wunderbar hineinschnitzen kann. http://www.excite.de/reise/reisefuehrer/australien_und_suedp...

Proposed translations

19 mins
Selected

Hauspfosten

Ich denke, die wörtliche Übersetzung mit "Hauspfosten" ist ok, denn der Begriff wird auch auf der internetseite des Museums für Völkerkunde in Hamburg verwendet.
Example sentence:

Totempfähle sind keine Marterpfähle, sondern Hauspfosten mit Familienwappen.

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke an alle!"
+1
4 mins

Häuserpfosten

...würde ich mal sagen.
Note from asker:
Aber ist so ein Häuserpfosten nicht ein tragendes Element?
Peer comment(s):

agree Elisabeth Drumm
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search