Glossary entry

English term or phrase:

dragged its heels on easing

German translation:

ließ sich zu viel Zeit bei der Zinssenkung

Added to glossary by Steffen Pollex (X)
Jul 13, 2003 10:46
20 yrs ago
1 viewer *
English term

dragged its heels on easing

English to German Bus/Financial Economics
At its June meeting, the European Central Bank voted to cut rates by 0.5% finally answering its critics that it had dragged its heels on easing.

Proposed translations

3 hrs
Selected

ließ sich zu viel Zeit bei der Zinssenkung

Eigentlich ein unvollständiger Satz im Englischen. Natürlich geht es darum, dass die EZB sich bei der Zinssenkung zu viel Zeit gelassen hatte. Vorausgesetzt dabei wird, dass eine Zinssenkung eine Hilfsmaßnahme (eases) gegen negative volkswirtschaftliche Phänomene (Arbeitslosigkeit, mangelnde Investitionsfreudigkeit, Konjunkturflaute) darstellt:
--
Endlich beschloss die EZB eine 0,5%ige Zinssenkung als Antwort auf Kritiker, die ihr vorgeworfen hatten, sich beim Einsatz dieses Mittels (dieser Maßnahme) zu viel Zeit gelassen zu haben.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "das paßt hier etwas besser, finde ich. Danke!"
+1
9 mins

(zu) zögerlich bei der Lockerung der Zinsen vorgehen

Die EZB sah sich lange der Kritik ausgesetzt, sie sei bei der Zinssenkung zu zögerlich gewesen - mit dem Zinsschritt im Juni sollte wohl das Gegenteil bewiesen werden.
Peer comment(s):

agree Esther Wiemeyer
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search