boost the momentum towards a low-growth world

German translation: den Trend hin zu weltweit geringen Wachstumsraten noch verstärken

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:boost the momentum towards a low-growth world
German translation:den Trend hin zu weltweit geringen Wachstumsraten noch verstärken
Entered by: Elke Reichel

20:25 Sep 13, 2014
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Economics
English term or phrase: boost the momentum towards a low-growth world
The recent reversal of globalisation is likely to boost the momentum towards a low-growth world.

Übersetzung:

Es ist zu erwarten, dass die in jüngster Zeit zu beobachtende Umkehr der Globalisierung die Dynamik in Richtung einer langsam wachsenden Weltwirtschaft verstärkt.


Ich frage mich, ob man von "Verstärkung der Dynamik" sprechen kann, wenn es eigentlich um eine Verlangsamung geht. Verstehe ich an diesem Satz etwas falsch?
Elke Reichel
Germany
Local time: 07:20
den Trend hin zu weltweit geringen Wachstumsraten noch verstärken
Explanation:
[Please see discussion entries as well]

"Now some economists are suggesting that the growth years before the crisis were a blip rather than a trend, and that the rich economies will have to learn how to live in a world of low growth. They may be wrong; pessimism is also a feature of recessions. But what if they are not? It would mean a fundamental shift in the way that companies do business in the richer world. In this Future Perspective, we examine the arguments and outline the ways in which businesses need to change their thinking if they are to succeed in a low-growth world."
http://www.wpp.com/wpp/marketing/consumerinsights/succeeding...

"Low-growth world" needs to be treated with caution: It may or may not refer to the entire global activity - it may just be used to introduce a story about one country's low GDP.

It also may just mean the Western World (investment strategies) and exclude the developing countries. In this case, "weltweit" has to be omitted and replaced by something such as "geringen Wachstumsraten in den Industriestaaten". That depends on the context (think world = environment).

It's also not "Verlangsamung" because -ung would refer to growth as representing the process. Here, it means that we are on our way to getting stuck in a world of low growth rates (one source indicates that the threshold is at 3% global GDP). The (global) economy has already been slowing down: Now, the reversal of globalization may exacerbate the situation.

Considering the above, I suggest plural (Wachstumsraten) and momentum = trend (momentum as having initiated a process in favor of something).

The entire sentence could read:
Möglicherweise wird die jüngste Abkehr vom Globalisierungsgedanken den Trend hin zu weltweit geringen Wachstumsraten (nur) noch verstärken.

I wrote -gedanken because the idea is what counts, and that's what people fear is going to happen between certain states on the global stage: Cut off ties to old trade partners, say no to globalization, and focus on commercial activities among groups of states, may they have something called Union or Free Trade in their name(s).

But, of course, you can use some other word as well.
Selected response from:

Björn Vrooman
Local time: 07:20
Grading comment
Many thanks. Your thoughts were really helpful.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2zu einer Verlangsamung des globalen Wachstums führen/zur Folge haben/bewirken ...
ChristophS
3den Trend hin zu weltweit geringen Wachstumsraten noch verstärken
Björn Vrooman


Discussion entries: 6





  

Answers


53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
zu einer Verlangsamung des globalen Wachstums führen/zur Folge haben/bewirken ...


Explanation:
man muss das ja nicht wörtlich nachbilden

ChristophS
Germany
Local time: 07:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olaf Reibedanz
17 mins

agree  Danik 2014: Schlichter als der Originaltext!
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
den Trend hin zu weltweit geringen Wachstumsraten noch verstärken


Explanation:
[Please see discussion entries as well]

"Now some economists are suggesting that the growth years before the crisis were a blip rather than a trend, and that the rich economies will have to learn how to live in a world of low growth. They may be wrong; pessimism is also a feature of recessions. But what if they are not? It would mean a fundamental shift in the way that companies do business in the richer world. In this Future Perspective, we examine the arguments and outline the ways in which businesses need to change their thinking if they are to succeed in a low-growth world."
http://www.wpp.com/wpp/marketing/consumerinsights/succeeding...

"Low-growth world" needs to be treated with caution: It may or may not refer to the entire global activity - it may just be used to introduce a story about one country's low GDP.

It also may just mean the Western World (investment strategies) and exclude the developing countries. In this case, "weltweit" has to be omitted and replaced by something such as "geringen Wachstumsraten in den Industriestaaten". That depends on the context (think world = environment).

It's also not "Verlangsamung" because -ung would refer to growth as representing the process. Here, it means that we are on our way to getting stuck in a world of low growth rates (one source indicates that the threshold is at 3% global GDP). The (global) economy has already been slowing down: Now, the reversal of globalization may exacerbate the situation.

Considering the above, I suggest plural (Wachstumsraten) and momentum = trend (momentum as having initiated a process in favor of something).

The entire sentence could read:
Möglicherweise wird die jüngste Abkehr vom Globalisierungsgedanken den Trend hin zu weltweit geringen Wachstumsraten (nur) noch verstärken.

I wrote -gedanken because the idea is what counts, and that's what people fear is going to happen between certain states on the global stage: Cut off ties to old trade partners, say no to globalization, and focus on commercial activities among groups of states, may they have something called Union or Free Trade in their name(s).

But, of course, you can use some other word as well.

Björn Vrooman
Local time: 07:20
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Many thanks. Your thoughts were really helpful.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search