Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Hole portion
German translation:
Servierlöffel mit Schlitzen
Added to glossary by
Dorothee Rault (Witt)
Jun 22, 2016 06:11
7 yrs ago
English term
Hole portion
English to German
Tech/Engineering
Food & Drink
Aus der Anleitung für die Zubereitung von Speisen eines schwedischen Einrichtungshauses:
Ergo hole portion 90ml
Kontext: für das Servieren von Pilaw.
Vielen Dank!
Ergo hole portion 90ml
Kontext: für das Servieren von Pilaw.
Vielen Dank!
Proposed translations
(German)
3 | Servierlöffel mit Schlitzen | Uta Kappler |
References
something like this? | Jonathan MacKerron |
Proposed translations
1 day 7 hrs
Selected
Servierlöffel mit Schlitzen
Siehe Bild unter: http://www.exclusiveone.com/p/d/331080912
Ohne die Zusatzinfo "...eine Kelle mit drei länglichen Löchern. Erinnert an einen Pfannenwender nur mit länglichen Einschnitten" und all die anderen Vorschläge wäre ich sicherlich nicht auf diese Übersetzung gekommen. Danke.
Ohne die Zusatzinfo "...eine Kelle mit drei länglichen Löchern. Erinnert an einen Pfannenwender nur mit länglichen Einschnitten" und all die anderen Vorschläge wäre ich sicherlich nicht auf diese Übersetzung gekommen. Danke.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank an alle für das Mitdenken!"
Reference comments
3 mins
Reference:
something like this?
http://enkay.ca/products/fifo-1-hole-portion-pal-dispensing-...
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2016-06-22 06:27:07 GMT)
--------------------------------------------------
Or even like this
http://www.gc4you.com/_gcapps/db/Images/Coastal/SM9550.jpg
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2016-06-22 06:27:07 GMT)
--------------------------------------------------
Or even like this
http://www.gc4you.com/_gcapps/db/Images/Coastal/SM9550.jpg
Discussion
Servierlöffel mit Schlitzen => http://www.exclusiveone.com/p/d/331080912<br>
Schlitzkelle => https://www.amazon.de/KitchenAid-Schlitzkelle-Silikon-Schlit...
Pfannenwender sind ja eher flach
perforiert laut Duden:
http://www.duden.de/rechtschreibung/perforieren
1.<Perfektbildung mit »hat«> (Fachsprache) [in gleichmäßigen Abständen] mit Löchern versehen, durchlöchern
https://www.google.de/search?q=perforierte schöpfkelle&espv=...
oder gelochte(r) Schöpfkelle/Löffel
Ich denke mit einen Pfannenwender kann man schlechter portionieren? Also eher Kelle oder Löffel.
Jedoch wundert es mich ein wenig, dass man eine Kelle mit Löchern benutzt um Reis zu servieren. Anyway:-)
https://www.intergastro.de/reisrand-savarinform-hoehe-2-5-cm...
http://www.mercateo.com/kw/reisrandform/reisrandform.html
http://www.fishpond.com.au/Health/Excellante-Portion-Control... Excellante Portion Controllers Cooking Spoon with a control hole
Für was genau sollen denn diese 90 ml sein? Für gekochten Reis scheint mir das etwas wenig pro Portion, für Soße wiederum schon recht viel, oder wird die vielleicht unter den Reis gemischt?
It is also possible that customers are doing the dispensing, though 90 ml seems like a lot in a culinary context.