Glossary entry

English term or phrase:

corporate titles

German translation:

Funktionsbezeichnungen (innerhalb der Unternehmenshierarchie)

Added to glossary by Astrid Schwarz
Jul 19, 2005 06:11
18 yrs ago
2 viewers *
English term

corporate titles

English to German Bus/Financial Human Resources
Fragen in Zusammenhang mit einem Darlehen

"Names, Corporate Titles and Percentage of ownership of each company principle"
Proposed translations (German)
3 Funktionsbezeichnungen (innerhalb der Unternehmenshierarchie)
3 Titel

Discussion

Steffen Walter Jul 19, 2005:
Genau! S.u.
Non-ProZ.com Jul 19, 2005:
Entschuldigung, Schreibfehler: Company principal

Proposed translations

4 mins
Selected

Funktionsbezeichnungen (innerhalb der Unternehmenshierarchie)

Name und Funktionsbezeichnung jedes Anteilsinhabers sowie von ihm gehaltene Anteile (in %)

Meiner Meinung nach müsste es hier nicht "principle", sondern "principal" heißen (im Sinne von Anteilseigner/-inhaber). "Funktionsbezeichnung" -> z.B. Geschäftsführer, Prokurist, Technischer Direktor
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank!"
5 mins

Titel

Einige Beispiele:

* CCO: Chief Credit Officer
* CEO: Chief Executive Officer
* CFO: Chief Financial Officer
* CIO: Chief Information Officer
* CMO: Chief Marketing Officer
* COO: Chief Operating Officer; DOO: Director of Operations
* CRO: Chief Risk Officer
* CSO: Chief Security Officer; Chief Strategy Officer
* CTO: Chief Technical Officer or Chief Technology Officer

* Chairman of the board
* President
* Vice President
* GM: General Manager
* Managing Director
* Finance Director
* Operations Director


http://corporate-title.ask.dyndns.dk/
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search