ProZ.com virtual conference for remote interpreters

Discover how to become a successful remote interpreter with ProZ.com’s remote interpreting conference!

Click for Full Participation

Glossary entry

English term or phrase:

absence balance

German translation:

restliche freie Tage

Added to glossary by Klaus Urban
Aug 25, 2011 16:02
12 yrs ago
2 viewers *
English term

absence balance

English to German Bus/Financial Human Resources capturing absences
Es geht um eine Kurzinformation an die Mitarbeiter eines weltweit tätigen US-Unternehmens ABC auf der Rückseite einer Visitenkarte, also: so knapp wie es nur irgend geht. Es wird aufgelistet, welche HR-Informationen der Mitarbeiter über das Intranet des Unternehmens aufrufen und online bearbeiten kann:
"- View your pay slip
- Record time worked and absences
- View ***absence balances*** (vacation, personal choice days)
- Update personal information
- And more"
Was gemeint ist, steht ja in Klammern: Urlaubstage, also: Resturlaubstage, und "personal choice days" (könnte man vielleicht mit "frei wählbare Abwesenheitstage" übersetzen.
Ohne die "personal choice days" würde ich mit "Resturlaub" übersetzen. Evtl. "Anzahl Tage Resturlaub und frei wählbare Tage"? Das ist nur leider überhaupt nicht knapp.
Haz jemand eine Idee?

Discussion

DERDOKTOR Aug 27, 2011:
Mir auch, Klaus !
Klaus Urban (asker) Aug 25, 2011:
Zusatzinformation Zum Thema "personal choice days" fand ich folgende Definition von IBM: http://www-01.ibm.com/employment/us/benefits/top01.shtml
Daraus geht hervor, dass es sich dabei um Urlaubsanspruch des Mitarbeiters handelt, der nicht vorab durch gesetzliche Feiertage festgelegt ist, sondern vom Mitarbeiter frei gewählt werden darf. Da es bei uns diese Unterscheidung nicht gibt, halte ich es für vertretbar, das zu ignorieren und nur von "Resturlaubstagen" zu sprechen.

Proposed translations

3 mins
Selected

Restfreizeit, restliche, freie Tage

würde ich nehmen, ist ja kein Arbeitsvertrag oder etwas ähnlich haariges, Claus.
Note from asker:
Danke!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gefällt mir am besten"
3 mins

Abwesenheitsübersicht

Note from asker:
Danke, Christian!
Something went wrong...
23 mins

Urlaubsaufstellung

--
Note from asker:
Danke, Renate!
Something went wrong...
1 hr

Fehlzeitenindex

(Seite 21) "Steigerung des Engagements und der Vorbildfunktion der Führungskräfte im Hinblick auf den Arbeits- und Gesundheitsschutz durch zwei Ansätze: anwesenheitsbezogener Bonus für Mitarbeiter (und) Aufnahme eines *Fehlzeitenindex* in die Zielvereinbarung für Führungskräfte"...
Something went wrong...
2 hrs

s.u. (z.B. Urlaubs- und Auszeiten-Check/Abgleich)

Würde ich, wie bei der späteren Fragestellung schon erwähnt, wegen der geforderten Kürze zusammenziehen mit dem in der Klammer erwähnten, am besten gleich mit view ... : Urlaubs- und Auszeiten abchecken oder Urlaubs- und Auszeiten-Abgleich.

Wem das nicht passend erscheint, schlage ich "Bilanz der Urlaubs- und Ausgleichstage" oder "Bilanz der Urlaubs- und Ausgleichszeiten" vor.
Note from asker:
Danke!
Something went wrong...
1 day 6 hrs

Freizeitbilanz

Noch kürzer. Mein Arbeitgeber benutzte ein sehr ähnliches System. Wieviele Tage kann ich noch frei nehmen?
Note from asker:
Danke, Horst!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search