Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
to up the recruiting ante
German translation:
die Reichweite im Rekrutierungsprozess erweitern
Added to glossary by
Stefanie Guim Marce
Jun 26, 2003 05:37
20 yrs ago
English term
recruiting ante
English to German
Marketing
Human Resources
The Internet has upped the recruiting ante by increasing exponentially the number of candidates to whom you have access.
Proposed translations
(German)
4 +1 | hier: die Reichweite im Rekrutierungsprozess erweitern | Ralf Lemster |
4 | Personalvoranwerbung | smarinella |
Change log
Jun 1, 2015 11:25: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "(none)" to "Human Resources"
Proposed translations
+1
56 mins
Selected
hier: die Reichweite im Rekrutierungsprozess erweitern
The expression that needs to be analysed here is "to up the ante"; here's what the New Oxford says:
ante - a stake put of by a player in poker or brag before receiving cards.
up (or raise) the ante - increase what is at stake or under discussion, especially in a conflict or dispute
ante up - put up one's money, pay up
Now strictly speaking, the phrase is used the wrong way around - if, as a recruiter, your access to potential candidates is vastly enhanced, you should not have to pay up (economically speaking, the price should go down if supply increases). That's why I would not use the literal translation ("den Einsatz erhöhen") - what they're talking about is the enhanced reach when using the Internet to recruit.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-26 06:35:43 (GMT)
--------------------------------------------------
Please make sure to use the full phrase (i.e. \"to up the recruiting ante\") when eventually making a glossary entry - thanks.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-26 06:35:59 (GMT)
--------------------------------------------------
Please make sure to use the full phrase (i.e. \"to up the recruiting ante\") when eventually making a glossary entry - thanks.
ante - a stake put of by a player in poker or brag before receiving cards.
up (or raise) the ante - increase what is at stake or under discussion, especially in a conflict or dispute
ante up - put up one's money, pay up
Now strictly speaking, the phrase is used the wrong way around - if, as a recruiter, your access to potential candidates is vastly enhanced, you should not have to pay up (economically speaking, the price should go down if supply increases). That's why I would not use the literal translation ("den Einsatz erhöhen") - what they're talking about is the enhanced reach when using the Internet to recruit.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-26 06:35:43 (GMT)
--------------------------------------------------
Please make sure to use the full phrase (i.e. \"to up the recruiting ante\") when eventually making a glossary entry - thanks.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-26 06:35:59 (GMT)
--------------------------------------------------
Please make sure to use the full phrase (i.e. \"to up the recruiting ante\") when eventually making a glossary entry - thanks.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Most helpful, thank you :-)"
31 mins
Personalvoranwerbung
Wichtig ist "ante", das im Latein "vor" "vorher" heißt; hier ist der Sinn, meiner Meinung nach, nicht nur vom "vor" sondern auch für "potentiell": durch Internet werden potentiell viel mehr Interessenten angesprochen.
Rekrutierung sagt man jetzt auch für Personal, nicht nur für Soldaten...
Rekrutierung sagt man jetzt auch für Personal, nicht nur für Soldaten...
Something went wrong...