Glossary entry

English term or phrase:

to play hard

German translation:

in der Freizeit mit harten Bandagen kämpfen

Added to glossary by Ulrike MacKay
Mar 21, 2008 15:18
16 yrs ago
3 viewers *
English term

to play hard

English to German Bus/Financial Idioms / Maxims / Sayings
"You worked hard, you **played hard**, you were always trying to be better than the other guy."

Das ist aus einem Interview, der Interviewte beschreibt eine frustrierende Zeit als Forschungsstipendiat und Arztpraktikant.

Ich verstehe die Bedeutung des eingesternten Begriffs nicht, danke für eure Hilfe.
Change log

Mar 21, 2008 15:20: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial" , "Field (specific)" from "General / Conversation / Greetings / Letters" to "Idioms / Maxims / Sayings"

May 24, 2008 17:02: Ulrike MacKay Created KOG entry

Discussion

Non-ProZ.com Mar 22, 2008:
Ja, das dürfte es ziemlich genau treffen.
Ulrike MacKay Mar 22, 2008:
Fall soll damit vielleicht auch einfach zum Ausdruck gebracht werden, dass es de facto gar keine Freizeit bzw. keine wirkliche Entspannung gab, weil der Konkurrenzdruck so gnadenlos war...
Ulrike MacKay Mar 22, 2008:
Hallo Karin, nach allem, was mir bisher untergekommen ist, werden die Begriffe "work" und "play" immer dann so eng mit einander in Verbindung gebracht, wenn eben Arbeit und Freizeit einander gegenüber gestellt oder miteinander verglichen werden. In diesem
Karin Maack (asker) Mar 21, 2008:
?? Der Hinweis auf Vergnügen und Freizeit irritiert mich etwas, hier geht es nämlich definitiv n u r um Arbeit. Könnte das eine umgangssprachliche Ungenauigkeit sein? Solche sprachlichen, auch grammatischen Ungenauigkeiten gibt es in dem Text nämlich ziemlich viele.

Proposed translations

+3
8 mins
Selected

s.u.

"Egal ob Arbeit oder Freizeit, stets wurde mit harten Bandagen gekämpft, stets versuchte man verbissen, besser als der andere zu sein."

Könnte mir vorstellen, dass etwas in dieser Richtung gemeint ist - bin mir aber nicht 100% sicher...

Schöne Feiertage noch!

Viele Grüße,
Ulrike

--------------------------------------------------
Note added at 10 Min. (2008-03-21 15:29:02 GMT)
--------------------------------------------------

(... habe ziemlich lange zum Tippen gebraucht... ;-D )
Peer comment(s):

agree Cetacea : Genau: Immer mit vollem (Körper-) Einsatz, ob im Job oder in der Freizeit. Auch Euch schöne Ostern!
28 mins
Vielen Dank, Cetacea! ;-)
agree Ingeborg Gowans (X) : ja, das gefällt mir gut, es scheint den Ton richtig zu treffen; Frohe Ostern
41 mins
Herzlichen Dank, Ingeborg! Dir auch alles Liebe zum Fest!
agree mill2
21 hrs
Danke, mill!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke, Tanja & Ulrike. Die harten Bandagen haben mir gefallen, die werde ich in den Satz einbauen."
+2
4 mins

sich (voll) einsetzen

...könnte im Kontext vielleicht stimmen

oder:
großen Einsatz zeigen
Note from asker:
Danke, Dorothee
Peer comment(s):

agree Ulrike MacKay
5 mins
Danke!
agree BrigitteHilgner : Vermutlich ist das gemeint.
11 mins
Danke, Brigitte!
neutral Cetacea : Das gilt aber hier sowohl für "work hard" als auch für "play hard".
33 mins
Ich gehe aber schon davon aus, dass es sich hier um den "beruflichen" Einsatz des Praktikanten handelt. Aber zu 100 % weiss das natürlich nur Karin.
Something went wrong...
+1
8 mins

du hast alles gegeben

vielleicht sogar wörtlich: du hast hart gespielt
Note from asker:
Danke, Erika.
Peer comment(s):

agree Ulrike MacKay
1 min
danke
Something went wrong...
+1
11 mins

...dein bestes gegeben...

another possibility
Note from asker:
Danke, Dolmetscherin
Peer comment(s):

neutral BrigitteHilgner : "Bestes" muss mit einem Großbuchstaben beginnen.
4 mins
ja, Danke
agree Barbara Wiebking
13 hrs
Something went wrong...
+2
2 hrs

hart feiern / Feste feiern

"work hard and play hard" heißt normalerweise "hart arbeiten und hart feiern" oder "feste arbeiten und Feste feiern", zumindest sinngemäß. Es geht also um Arbeit und Vergnügen.
Note from asker:
Danke, Norbert.
Peer comment(s):

agree Cetacea : Kurz und knapp... ;-)
2 hrs
agree Bernhard Sulzer : so ist es normalerweise gemeint; was der Autor hier sagen will, ist freilich eine andere Frage. Vielleicht im Sinne von "gesellschaftlich sehr engagiert/alles mitgemacht was erwartet wurde" http://www.blogigo.co.uk/hullstories/Work-hard-play-hard/12/
3 hrs
Something went wrong...
3 hrs

du hast mit harten Bandagen gekämpft

... kam mir als erstes in den Sinn

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-03-21 19:01:34 GMT)
--------------------------------------------------

Gerade sehe ich, dass diese Antwort ja schon vorhanden ist... Hatte ich wg. des s.u. nicht gesehen.
Note from asker:
Danke, Julia.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search