a zero day withdrawal time

German translation: keine Wartezeit (vor dem Schlachten)/Absetzfrist

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:a zero day withdrawal time
German translation:keine Wartezeit (vor dem Schlachten)/Absetzfrist
Entered by: Usch Pilz

02:01 Dec 15, 2012
English to German translations [PRO]
Medical - Livestock / Animal Husbandry
English term or phrase: a zero day withdrawal time
Thema: Lebensmittelhygiene/Lebensmittelsicherheit

Vaccines authorised by the European Medicines Agency (EMA) for use in food animals usually have ***a zero day withdrawal time***, meaning that an animal can be slaughtered and safely eaten immediately after vaccination.

Danke im Voraus!
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 22:25
keine Wartezeit (vor dem Schlachten)
Explanation:
Die Zeit zwischen der letzten Impfung und dem Schlachtdatum wird gemeinhin als Wartezeit bezeichnet. Siehe Link.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2012-12-15 08:37:19 GMT)
--------------------------------------------------

In der Schweiz: Absetzfrist
http://de.wikipedia.org/wiki/Tierarzneimittel

--------------------------------------------------
Note added at 12 days (2012-12-27 09:57:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Danke auch! Ich wünsche dir ein frohes und erfolgreiches neues Jahr!
Selected response from:

Usch Pilz
Local time: 05:25
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3keine Wartezeit (vor dem Schlachten)
Usch Pilz


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
keine Wartezeit (vor dem Schlachten)


Explanation:
Die Zeit zwischen der letzten Impfung und dem Schlachtdatum wird gemeinhin als Wartezeit bezeichnet. Siehe Link.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2012-12-15 08:37:19 GMT)
--------------------------------------------------

In der Schweiz: Absetzfrist
http://de.wikipedia.org/wiki/Tierarzneimittel

--------------------------------------------------
Note added at 12 days (2012-12-27 09:57:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Danke auch! Ich wünsche dir ein frohes und erfolgreiches neues Jahr!


    Reference: http://www.virbac.de/399-0-atemwegsinfektionen.html
    Reference: http://www.uni-giessen.de/.../Equidenpass%20Merkblatt_pferde...
Usch Pilz
Local time: 05:25
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 12
Grading comment
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katja Leubner: Du warst schneller! ("[...] Wartezeit legt den Zeitraum von der letzten Anwendung des Arzneimittels bis zur wieder erlaubten Gewinnung von Lebensmitteln fest." http://www.mugv.brandenburg.de/sixcms/media.php/4055/mb_tamn...
7 mins
  -> Danke, Katja! Auch für den Link!

agree  Cetacea: Wobei ich "Absetzfrist" eindeutiger finde... ;-)
4 hrs
  -> Danke, Cetacea. Die Schweizer bringen es eben auf den Punkt.

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
7 hrs
  -> Danke, Harald!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search