Celanese divisions of Chemicals, Acetate and Ticona

German translation: Die Geschäftsbereiche XY von Celanese und Ticona

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Celanese divisions of Chemicals, Acetate and Ticona
German translation:Die Geschäftsbereiche XY von Celanese und Ticona
Entered by: Steffen Syhré - German Translator, Copywriter, Editor

14:10 Mar 6, 2003
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - SAP / SAP
English term or phrase: Celanese divisions of Chemicals, Acetate and Ticona
I did not find any expression for "Celanese divisions" and for "Ticona".

Does anybody know a good translation for this phrase?
Teresa Schaeffer
Germany
Local time: 13:39
Die Geschäftsbereiche XY von Celanese und Ticona
Explanation:
Falls es für Deinem Kontext passt:

Celanese und Ticona sind Firmenbezeichnungen aus der chemischen (Kunstoff)industrie

Durch die Zusammenführung von Vinnolit Kunststoff und Vinnolit Monomer (ursprünglich Celanese) befindet sich die Produktionslinie vom Salz bis zum PVC...

Ticona ist eine Beteiligungsgruppe von Hoechst

Selected response from:

Steffen Syhré - German Translator, Copywriter, Editor
Germany
Local time: 13:39
Grading comment
Vielen Dank für die Hilfe!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4Die Geschäftsbereiche XY von Celanese und Ticona
Steffen Syhré - German Translator, Copywriter, Editor


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Die Geschäftsbereiche XY von Celanese und Ticona


Explanation:
Falls es für Deinem Kontext passt:

Celanese und Ticona sind Firmenbezeichnungen aus der chemischen (Kunstoff)industrie

Durch die Zusammenführung von Vinnolit Kunststoff und Vinnolit Monomer (ursprünglich Celanese) befindet sich die Produktionslinie vom Salz bis zum PVC...

Ticona ist eine Beteiligungsgruppe von Hoechst




    Reference: http://www.google.de/search?q=cache:GAmFbrCjiSQC:www.gendorf...
    Reference: http://www.archive.hoechst.com/deutsch_3er/beteiligungen/tic...
Steffen Syhré - German Translator, Copywriter, Editor
Germany
Local time: 13:39
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8
Grading comment
Vielen Dank für die Hilfe!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter
11 mins

agree  Geneviève von Levetzow
2 hrs

agree  Elke Fehling
2 hrs

agree  Sabine Nay: "Rotfabrik, all mei Glick" (sorry, musste sein ;-))
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search