Glossary entry

English term or phrase:

national rejuvenation / revival of nationhood

German translation:

nationale Erneuerung / nationale Wiederbelebung

Added to glossary by wonita (X)
May 5, 2010 10:31
14 yrs ago
English term

national rejuvenation / revival of nationhood

English to German Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc.
In China wird derzeit viel von "national rejuvenation" gesprochen. Was für möglichkeiten habe ich, das auf Deutsch auszudrücken?

Was mir einfällt:
Wiedergeburt einer Nation
Renaissance einer Nation
Wiederbelebung einer Nation

Was für Vorschläge habt Ihr? Danke im Voraus.

Discussion

Valeria E. (X) May 5, 2010:
China arbeitet hart an einem Neuanfang und ich beschäftige mich damit schon seit 1984
Werner Walther May 5, 2010:
China hat eigentlich nie aufgehört, eine Weltmacht zu sein (auch ein gefesselter Tiger bleibt ein Tiger). Nachdem jetzt über Jahrzehnte bestimmte Tugenden (Disziplin des Individuums, Disziplin der gesamten Gesellschaft) Grundvoraussetzungen geschaffen haben, kommen jetzt eine Öffnung des Denkens in zwei Richtungen hinzu: Öffnung in Richtung Innovation und Nutzung modernsten Know Hows auf der einen Seite und Rückbesinnung auf Werte, die vor Revolution, Kulturrevolution usw. dem alten, 'klassischen' China Kraft gegeben haben. Dies alles kann man als "nationale Erneuerung" bezeichnen, und daraus wird sich eín 'Erstarken des Nationalstolzes' ergeben, weil sich schon erste spektakuläre Erfolge (Olympische Spiele, Weltausstellung, Position der Wirtschaft und Zahlungsbilanz, Städteplanung, U-Bahnen, Transrapid, Motorisierung und Digitalisierung, Einbindung in die suprantionalen Entscheidungsforen wie UN usw.) eingestellt haben. Vermeintliche Defizite, wie wir sie sehen mögen, treten dabei in den Hintergrund (oder werden besser gesagt in den Hintergrund "getreten", um beim Ausdruck zu bleiben).
BrigitteHilgner May 5, 2010:
Die beiden Beispiele ... vermitteln mir den Eindruck, dass es darum geht, eine "vereinte Nation" zu schaffen (oder möglicherweise daran zu scheitern), d.h. trotz der vielen Gegensätze ein Zusammengehörigkeitsgefühl zu erzielen.
wonita (X) May 5, 2010:
Beispiele 1. The housing bubbles in China will burst, and that is just a matter of time. An expert in China held that the middle class of China will be perished. Chinese people would fail to realize the revival of nationhood.

2. BEIJING, Oct. 1 (Xinhua) -- President Hu Jintao said here Thursday morning that all the Chinese people were "full of confidence" in the bright prospects of the great rejuvenation of the nation.

Beide kommen aus dem gleichen chinesischen Ausdruck.
Hans G. Liepert May 5, 2010:
@Simone China war spätestens seit dem Koreakrieg eine Weltmacht - die USA wären sonst niemals am 38. Breitengrad stehengeblieben.
Der Vietnamkrieg hat dann erneut gezeigt, dass China eine Weltmacht war - im Hintergrund, aber doch präsent.
Werner Walther May 5, 2010:
In welchem Zusammenhang .. .. stehen diese beiden meiner Ansicht nach grundlegend verschiedenen Begriffe. Wäre es möglich, den Original-AT (statt Schrägstrich) einzustellen?
wonita (X) May 5, 2010:
"Ein schlafender Drache" Der Begriff kommt in China häufig vor, insbesondere im Bezug auf die Zeit des Kolonialismus und die Zeit vor der Reform- und Öffnungspolitik in 1978.
Simone Linke May 5, 2010:
Im Fokus stehen und eine Weltmacht sein sind ja immer noch zwei Paar Schuhe... :-/
Hans G. Liepert May 5, 2010:
Die Wiederbelebung der Nation klingt bei China schon seltsam: Ein Land, das seit Jahrzehnten fast ununterbrochen im Fokus steht und von sich reden macht - war denn die Nation vorher im Koma? Eher nicht.
wonita (X) May 5, 2010:
Erneuerung der Nation wie bei der Energie? Passt irgendwie nicht ganz.
Hans G. Liepert May 5, 2010:
@mclausen: Es wird ja nicht von einer Verjüngung der Bevölkerung, sondern der Nation gesprochen. Der Begriff kommt in der Geschichte so häufig vor, dass man ihn (insbesondere in Anbetracht der bekannt mageren Ergebnisse) kaum noch hören mag.
Simone Linke May 5, 2010:
Für mich klingt "Verjüngung" auch etwas ungelenk, auch wenns ja die Übersetzung ist.. hier sollte man, denke ich, ein anderes Wort nehmen.. da gefällt mir zum Beispiel "Wiederbelebung" besser..
mclausen May 5, 2010:
Verjüngung hört sich für mich zu demographisch an, also eher auf die Bevölkerungsstruktur eines Landes bezogen; Renaissance finde ich wiederum zu kulturell, der Begriff bezieht sich M.E. zu wenig auf wirtschaftliche Faktoren.
wonita (X) May 5, 2010:
In jeder Rede zu hören Derzeit endet fast jede wichtige Rede damit:" ..., um unsere historische Mission, die wiederbelebung (?) der chinesischen Nation, zu verwirklichen."
wonita (X) May 5, 2010:
China war einmal eine führende Nation der Welt, das glauben zumindest die Chinesen. Das Land strebt nun danach, dass es wieder mal ganz oben steht, das bezeichnet man in China als "national rejuvenation". Die englischen Begriffe von solchen Slogans sind normalerweise von den Parteimedien festgelegt, Deutsch kann man etaws frei formulieren.
mclausen May 5, 2010:
In Artikeln über China ist öfter von einer "Erneuerung der Nation" die Rede. Aber ich würde vorsichtig mit diesem Ausdruck umgehen, da oft nationalistische Bestrebungen mit diesem Begriff arbeiten. Du müsstest etwas mehr Kontext angeben...
BrigitteHilgner May 5, 2010:
Ich verstehe nicht wirklich, was es bedeuten soll Gibt es Kontext? "Wiederbelebung des Nationalbewusstseins" kommt mir in den Sinn, aber ich weiß nicht, ob das gemeint ist. "Renaissance" würde ich auf keinen Fall nehmen - der Begriff ist im dt schon mit verschiedenen Bedeutungen belegt.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

nationale Erneuerung / nationale Wiederbelebung

Würde Adjektiv "national" beibehalten, um beide Bedeutungen (national im Sinne von "der Nation", und im Sinne von "nationenweit") weiter mitschwingen zu lassen

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-05-05 12:02:51 GMT)
--------------------------------------------------

Entschuldige bitte, der Satz lautet: Die ländliche Entwicklung sei "der Schlüssel für die nationale Erneuerung und langfristige Stabilität"

...kann auch als Ergänzung der obigen Diskussion gelten...
Example sentence:

Die ländliche Entwicklung sei \

Was ist nun der dritte Punkt, den wir entschlossen in Angriff nehmen sollten, um unsere historische Mission der nationalen Wiederbelebung zu erfüllen?

Peer comment(s):

agree mclausen
6 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke an alle."
6 mins

Wiederbelebung des Nationalstolzes

Wiederbelebung des Nationalstolzes or vielleicht besser

Wiederaufleben des Nationalstolzes

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2010-05-05 10:41:35 GMT)
--------------------------------------------------

oder auch Wiederaufleben des Nationalbewusstseins

Chinesen sind inzwischen wieder stolz auf ihr Land, was sich unter anderem auf den Kunstmaerkten widerspiegelt, wo immer neuen Hoechstpreise fuer Chinesische Kunstwerke und Antiquitaeten erzielt werden.
Something went wrong...
+5
11 mins

nationale Verjüngung

... oder Verjüngung der Nation wäre noch eine Alternative - obwohl mir deine Vorschläge auch allesamt gut gefallen.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2010-05-05 10:43:38 GMT)
--------------------------------------------------

Huch, habe die Links und die dazugehörigen Zitate vertauscht - pardon!
Example sentence:

Der Schutz der Großen Mauer, hieß es, solle einen Beitrag zur „Verjüngung der Nation durch Innovation“ leisten, indem er Patriotismus propagiere und die geistigen Werte des Landes entwickle.

Moralische Wochenschriften kamen in Mode, und der Sinn für philosophisch moralische Betrachtungen wuchs ebenso wie der Sinn für Lyrik und Literatur. Es kam zu einer allgemeinen Verjüngung der Nation.

Peer comment(s):

agree lehmannanke
4 mins
danke!
agree Hans G. Liepert
38 mins
danke!
agree Nicole Backhaus
48 mins
danke!
agree Rolf Keiser
50 mins
Danke, finde aber auch "nationale Erneuerung", wie von mclausen vorgeschlagen, gut.
agree Werner Walther : Nationale Verjüngung würde ich nur demografisch akzeptieren, "Verjüngung/Erneuerung einer Nation" wäre wieder etwas anderes.
1 hr
Something went wrong...
47 mins

Nationale Verjüngung / Wiederaufleben eines Landes

Nationale Verjüngung / Wiederaufleben eines Landes
man kann das nicht wörtlich übersetzen
Peer comment(s):

neutral Werner Walther : Verjüngung sehe ich nur demografisch.
1 hr
Something went wrong...
2 hrs

eine nationale Erneuerung, die zum Erstarken des Nationalstolzes führt

Herleitung siehe auch Diskussion.

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2010-05-05 12:45:39 GMT)
--------------------------------------------------

Nationale Erneuerung aus: 1) Nutzung und Adaption aller Möglichkeiten aus Innovation und Technologie weltweit für ein 'Neues China', dabei Abwerfen zu strikter Fesseln 2) Rückbesinnung auf Werte und Ideale des 'Alten China' und Anpassung an die neue Zeit. Dies alles kann man als "nationale Erneuerung" bezeichnen, und daraus wird sich eín 'Erstarken des Nationalstolzes' ergeben, weil sich schon erste spektakuläre Erfolge eingestellt haben.

--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2010-05-05 15:34:01 GMT)
--------------------------------------------------

Statt Nationalstolz auch denkbar: nationale Identität oder sogar neue nationale Identität
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search