Beating - pressing the weft yarns tightly into place

German translation: Schlagen - die Schussfäden fest andrücken

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Beating - pressing the weft yarns tightly into place
German translation:Schlagen - die Schussfäden fest andrücken
Entered by: BrigitteHilgner

08:37 Aug 4, 2005
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Textiles / Clothing / Fashion / Weaving
English term or phrase: Beating - pressing the weft yarns tightly into place
Beating - pressing the weft yarns tightly into place.

(part of weaving instructions-US)

Vielen Dank für jede Hilfe!!
Sonja Biswenger
Local time: 17:06
Schlagen - die Schussfäden fest andrücken
Explanation:
Siehe:
www.landschaftmuseum.de/Seiten/Lexikon/Weben-Anleitung.htm
Selected response from:

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 17:06
Grading comment
Herzlichen Dank für die Hilfe!! Viele Grüße von Sonja Biswenger
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Anschlagen - den Schuss fest andrücken
Elke Schröter (X)
4 +1Schlagen - die Schussfäden fest andrücken
BrigitteHilgner


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
beating - pressing the weft yarns tightly into place
Schlagen - die Schussfäden fest andrücken


Explanation:
Siehe:
www.landschaftmuseum.de/Seiten/Lexikon/Weben-Anleitung.htm

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 17:06
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 67
Grading comment
Herzlichen Dank für die Hilfe!! Viele Grüße von Sonja Biswenger

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  vanessak
19 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
beating - pressing the weft yarns tightly into place
Anschlagen - den Schuss fest andrücken


Explanation:
In der Weberei wird der Begriff `Anschlagen´ verwendet.

Aus meinem Buch für Webtechniken: "Anschlagen - Mit der Weblade wird jeder Schuss gegen den vorangehenden gedrückt."

Elke Schröter (X)
Germany
Local time: 17:06
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 51

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans G. Liepert
14 mins
  -> Danke

agree  ElkeKoe
4 hrs
  -> Danke

agree  Johanna Timm, PhD: ja, habe selber jahrelang gewebt
5 hrs
  -> Ja, leider fehlt die Zeit...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search