GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:55 Dec 6, 2014 |
English to German translations [PRO] Marketing - Textiles / Clothing / Fashion / Metrische Feinheit von Baumwolle | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Norbert Hohl Australia Local time: 00:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Ne 20/1 Baumwolle |
| ||
2 | Baumwolle 20s |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
Ne 20/1 Baumwolle Explanation: oder Nm 34/1 Baumwolle das sollte 29,5 Tex entsprechen, falls meine Berechnungen richtig sind. Hier sind einige Links zu Umwandlungstabellen bzw. weiterführenden Erklärungen: http://www.unitex.com.sg/yarm_count.html https://www.guetermann.com/shop/de/view/content/Industry Num... http://www.neocreo.com/out/media/Naehfaden_Nummierung.pdf (ausgezeichneter zweisprachiger Vergleich) http://de.wikipedia.org/wiki/Feinheit_(Textilien) Direkte Referenz: http://www.linz-textil.com/de/Produkte/Spinnerei-Linz Standard-Spinnspektrum: Optional auf Anfrage: Ringgarn SIRO Ringgarn Nm 34/1 – Nm 85/1 (Ne 20/1 – Ne 50/1) Nm 50/2 – Nm 120/2 (Ne 30/2 – Ne 70/2) -------------------------------------------------- Note added at 10 hrs (2014-12-07 03:31:09 GMT) -------------------------------------------------- Der Verweis zum jeweiligen Nummerierungssystem (Nm - metrisch; Em - Englisch; tex) ist meines Erachtens eine Notwendigkeit. Hier noch ein Link zum Tex-System: http://www.vossberg.de/lexikon/category/lexikon/page/5/ -------------------------------------------------- Note added at 10 hrs (2014-12-07 03:31:36 GMT) -------------------------------------------------- Korrektur: Ne - Englisch |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Baumwolle 20s Explanation: Bitte nicht umrechnen, es handelt sich um standardisierte Baumwollqualitäten (Zählungen), siehe Link. -------------------------------------------------- Note added at 2 Stunden (2014-12-06 19:38:23 GMT) -------------------------------------------------- Hallo Antje, metrisch kämen auf Grundlage der genannten Werte die allerkrummsten Zahlenwerte heraus. Wenn du allerdings schon weißt (oder nur denkst?), dass in Deutschland metrische Maße verwendet werden, müsstest du diese mit entsprechendem Recherchegeschick auch über eine Internet-Suchmaschine schnell ermitteln können. Ich würde bei den genannten Maßen bleiben, schließlich wird zölliges Gewindemaß auch nicht umgerechnet. Darüber hinaus möchte ich auf meine geringe Antwortsicherheit hinweisen. -------------------------------------------------- Note added at 14 Stunden (2014-12-07 07:33:28 GMT) -------------------------------------------------- Hallo Antje, hoffentlich hilft die Antwort vom australischen Kollegen dann weiter. -------------------------------------------------- Note added at 15 Stunden (2014-12-07 08:00:04 GMT) -------------------------------------------------- Naja, aber du gingest mit Anwendung der Erläuterung des Kollegen zuweit. Ich würde mich auf die Übersetzung von dem beschränken, was im Quelltext steht und den Endkunden informieren. Reference: http://german.polyester-spunyarn.com/sale-1259654-cotton-ble... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.