Glossary entry

English term or phrase:

bogie crossing rotation

German translation:

Drehgestellausschlag

Added to glossary by Ines R.
Mar 15, 2013 11:33
11 yrs ago
2 viewers *
English term

bogie crossing rotation

English to German Tech/Engineering Transport / Transportation / Shipping Züge und Strassenbahnen
Es geht in diesem Text um Strassenbahnen...hierbei bitte ich Euch um Eure Hilfe, vielen Dank


- bogie *crossing roation* due wheelset and primary suspension plays
- Bogie crossing rotation due to wheel-rail play

meine bisherige Lösung:
Drehgestell *crossing rotation* aufgrund des Spiels bei Rad-Gleis
Proposed translations (German)
3 Drehgestellausschlag
Change log

Mar 15, 2013 11:42: Coqueiro changed "Language pair" from "Spanish to German" to "English to German"

Mar 15, 2013 13:30: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Engineering: Industrial" to "Transport / Transportation / Shipping"

Discussion

Ines R. (asker) Mar 17, 2013:
@David und Rolf vielleicht könnt Ihr Eure Antworten zur Bewertung einschreiben...vielen Dank
Ines R. (asker) Mar 15, 2013:
@Rolf vor diesem Abschnitt steht folgender Text:
Dynamic envelope point Half width
Y
Static gauge point Height related to rail
Y’
Dynamic envelope point Height related to rail
γ'
Ines R. (asker) Mar 15, 2013:
@David Vielen Dank David
Ines R. (asker) Mar 15, 2013:
@Rolf vielen Dank Rolf
David Moore (X) Mar 15, 2013:
Hello Ines, At first sight, this is an oddly-written English text; I think the "crossing" could (and probably should!) have been left out, and I certainly wouldn't have used the plural of "play". "Bogie rotation" is a common enough term; a phenomenon when bearings and so on are worn, and of course there can be "wheel-rail" play anywhere that the rail is out of perfect true - and the wheels don't even have to be worn. This can often lead to a rather unpleasant side-to-side motion.

"Drehgestellausschlag" is the term applied to "bogie displacement" (UK) and "truck swing" (US), and I think you may use it here as well.
Rolf Keller Mar 15, 2013:
Was sagt denn der vor der Aufzählung stehende Kontext? Sind das unerwünschte Effekte oder was sonst?

Jedenfalls: "Rad-Gleis" geht nicht, denn ein Rad berührt immer nur eine der beiden Schienen eines Gleises. ;-)

Wild geraten: Das Drehgestell dreht sich aus der Kurve nach außen ("quer") umso mehr heraus, je größer das Spiel ist.
Sogenannter Spießgang: http://spurkranzschmieranlage.de/erklarung_spiebgang.html
Ines R. (asker) Mar 15, 2013:
@Coqueiro vielen Dank für die Änderung der Sprachkombination.
Coqueiro Mar 15, 2013:
Kam mir nicht ausreichend Spanisch vor ;-) Habe mir erlaubt, die Ausgangssprache zu ändern.

Proposed translations

2 days 20 hrs
English term (edited): bogie rotation
Selected

Drehgestellausschlag

This is the term applied to "bogie displacement" (UK) and "truck swing" (US), and I think you may use it here. I think this is probably what the writer means rather than "bogie crossing rotation" - a term I've never heard of. See also discussion entry.

Derived from the UIC Lexicon of Railway Terms
Note from asker:
danke David
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank David"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search