Glossary entry

English term or phrase:

circadian variation

Greek translation:

κιρκάδια μεταβλητότητα / μεταβολή / διακύμανση

Added to glossary by Vicky Papaprodromou
May 5, 2007 10:27
17 yrs ago
1 viewer *
English term

circadian variation

English to Greek Science Biology (-tech,-chem,micro-)
(κιρκαδιανή απόκλιση?- μεταβλητότητα?)
Change log

May 19, 2007 07:13: Vicky Papaprodromou Created KOG entry

Proposed translations

+2
16 mins
Selected

κιρκάδια μεταβλητότητα / μεταβολή / διακύμανση

Peer comment(s):

agree AmNeS|A : μεταβολη καλυτερα
6 hrs
Ευχαριστώ πολύ. Ναι, αυτό έχει και τις περισσότερες αναφορές.
agree Athanasios F
2 days 21 hrs
Ευχαριστώ, Θανάση.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
16 mins

κιρκαδική/εικοσιτετραώρη μεταβολή

μεταβολή που σημειώνεται καθόλο το 24ωρο
Something went wrong...
15 mins

εικοσιτετράωρη απόκλιση

From IATE:
EN
circadian rhythm
EL
εικοσιτετράωρος ρυθμός
νυχθημερής ρυθμός
health policy
EN
circadian fluctuation
EL
κυκλικές διακυμάνσεις

From in.gr:
circadian [serkEidian]
επίθ. κιρκαδικός, των ημερήσιων κύκλων

From Rosetta (Webster's online):
Sleeping on the job: Ah, the unique and unpredictable circadian rhythms ... νυχθημερής ρυθμός (circadian rhythm), εικοσιτετράωρος ρυθμός (circadian rhythm). ...
www.websters-online-dictionary.org/definition/english/Ci/Ci...


--------------------------------------------------
Note added at 15 λεπτά (2007-05-05 10:43:41 GMT)
--------------------------------------------------

Apologies; I left out one more source that is good, that from the university of Crete:
C. Major circadian fluctuations in fibrinolytic factors and possible relevance to time ... Εικόνα 5.3: Εικοσιτετράωρη διακύµανση των µέσων τιµών και του 95% ...
dlib.libh.uoc.gr/Dienst/Repository/2.0/Body/uch.med.phd/2002chrisostomakis/pdf


--------------------------------------------------
Note added at 1 ημέρα1 ώρα (2007-05-06 12:09:23 GMT)
--------------------------------------------------

Να εξηγήσω γιατί προτιμώ τον όρο εικοσιτετράωρος ή νυχθημερής (μεταβολή, απόκλιση). Ο όρος circadian είναι λατινογενής : circa + dies. Προτιμώ εφόσον υπάρχει όρος στα ελληνικά, να τον αποδώσω ώς εικοσιτετράωρος, από το να εξελληνίσω τον αγγλικό όρο. Επίσης με αυτή την απόδοση μπορείς να αποφύγεις τη σύγχυση εάν στο κείμενό σου υπάρχουν και οι όροι infradiem και ultradiem. Σου παραθέτω από το Stedman's 4.0 τις εγγραφές για κάθε όρο για να δεις πόσο κοντά είναι νοηματικά:

circadian
ser-kQcdT-^n 
Relating to biologic variations or rhythms with a cycle of about 24 hours. Cf. infradian, ultradian.
Origin
[L. circa, about, + dies, day]

infradian
in-frQcdT-^n
Relating to biologic variations or rhythms occurring in cycles less frequent than every 24 hours. Cf. circadian, ultradian.
Origin
[infra- + L. dies, day]

ultradian
\l-trQcdT-^n
Relating to biologic variations or rhythms occurring in cycles more frequent than every 24 hours. Cf. circadian, infradian.
Origin
[ultra- + L. dies, day]

Συγνώμη για την προσθήκη σε τόσο μεταγενέστερο χρονικό διάστημα αλλά ακόμα και εάν δεν επιλεχθεί η απάντησή μου, πιστεύω ότι θα ήταν καλό να υπάρχουν οι ορισμοί και η επεξήγηση σε περίπτωση που κάποιος ψάχνει κάτι παρόμοιο στο μέλλον.

Καλή συνέχεια.

--------------------------------------------------
Note added at 1 ημέρα1 ώρα (2007-05-06 12:10:36 GMT)
--------------------------------------------------

Με τον όρο "εξελληνίσω" εννοώ να τον κάνω να ακούγεται ελληνικός χωρίς να είναι.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search