Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
(place) at the outposts
Greek translation:
σε καίριες θέσεις, σε απόλυτη προτεραιότητα, στην πρώτη γραμμή
Added to glossary by
Assimina Vavoula
Aug 9, 2007 12:36
16 yrs ago
English term
(place) at the outposts
English to Greek
Other
Government / Politics
EU, EUROPEAN JUDICIAL TRAINING NETWORK
The support given to the EJTN, a central actor in training at the European level, by all of the European institutions shows that the time has come for our organisation not only to continue the work undertaken but to go further to place judicial training ***at the outposts*** in the building up of a common area of freedom, security and justice. Undoubtedly, this will be a core issue for the future.
Proposed translations
(Greek)
4 +5 | στα πιο προχωρημένα φυλάκια, σε καίριες θέσεις, σε προτεραιότητα | Nick Lingris |
Change log
Aug 10, 2007 14:01: Assimina Vavoula changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "(place) at the outposts "" to ""σε καίριες θέσεις, σε απόλυτη προτεραιότητα/στην πρώτη γραμμή""
Proposed translations
+5
21 mins
Selected
στα πιο προχωρημένα φυλάκια, σε καίριες θέσεις, σε προτεραιότητα
Η κυριολεκτική σημασία είναι: θέτω σε προ(κε)χωρημένα φυλάκια.
Αν αυτό ακούγεται περίεργο ή υπερβολικό, προτείνω κάπως πιο χαλαρές αποδόσεις.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-08-09 14:06:15 GMT)
--------------------------------------------------
Επειδή το ζήτησε η Νάντια: Αν θέλει να πει in the vanguard of (αν...), υπάρχουν και άλλα συνώνυμα:
στην πρωτοπορία
στην πρώτη γραμμή
στην εμπροσθοφυλακή
Να προσθέσω ότι τα outposts είναι και "ακριτικά φυλάκια", αλλά καλό είναι αυτά να περιορίζονται σε ελληνοκεντρικά κείμενα.
Αν αυτό ακούγεται περίεργο ή υπερβολικό, προτείνω κάπως πιο χαλαρές αποδόσεις.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-08-09 14:06:15 GMT)
--------------------------------------------------
Επειδή το ζήτησε η Νάντια: Αν θέλει να πει in the vanguard of (αν...), υπάρχουν και άλλα συνώνυμα:
στην πρωτοπορία
στην πρώτη γραμμή
στην εμπροσθοφυλακή
Να προσθέσω ότι τα outposts είναι και "ακριτικά φυλάκια", αλλά καλό είναι αυτά να περιορίζονται σε ελληνοκεντρικά κείμενα.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ευχαριστώ πολύ και καλό μεσημέρι."
Something went wrong...