Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
implanted port
Greek translation:
εμφυτευμένη θύρα, εμφυτευμένος υποδερμικός καθετήρας, port-a-cath
Added to glossary by
elzosim
Mar 15, 2004 14:17
20 yrs ago
6 viewers *
English term
implanted port
Homework / test
English to Greek
Medical
Medical: Instruments
Catheters
Αφορά σε καθετήρες και αναφέρονται μέσα στο κείμενο ως "implantable vascular access devices".
Thanks
Thanks
Proposed translations
(Greek)
5 +2 | εμφυτευμένη θύρα (στόμιο) | Valentini Mellas |
5 | εμφυτευμένη βαλβίδα | Betty Revelioti |
Proposed translations
+2
4 hrs
Selected
εμφυτευμένη θύρα (στόμιο)
Εάν μιλάμε για *implanted* τότε όντως ο όρος είναι "εμφυτευμένος" ..
Αν μιλάμε για *implantable* τότε ο όρος είναι "εμφυτευόμενος" ή και "εμφυτεύσιμος" (συνήθως το δεύτερο προτιμάται σε χρήση)
Ο όρος port μπορεί να αποδοθεί ως στόμιο και ως θύρα ...
Για την απόδοση των όρων βλέπε Dorland's / Stedman's και εταιρίες όπως Guidant, Webster κτλ ...
Απόδοση των προτάσεων σου: implantable vascular access devices: Εμφυτεύσιμες συσκευές αγγειακής πρόσβασης // implanted vascular access devices: Εμφυτευμένες συσκευές αγγειακής πρόσβασης
Αναφορές στο δίκτυο:
... και μετακίνηση του καθετήρα και αντικαταστάθηκε από εμφυτεύσιμη συσκευή η οποία ... www.mednet.gr/hss/97_03_10.htm
... Η συσκευή αυτή βασίζεται στην ίδια αρχή όπως ... Η εμφυτεύσιμη αντλία έχει δοκιμασθεί σε ... www.mednet.gr/greek/soc/ede/diab199.htm
... είναι η «εμφυτεύσιμη αντλία χορήγησης ινσουλίνης», μία πολύ εξελιγμένη συσκευή μικρού ... www.hri.org/E/1998/98-04-04.dir/ keimena/greece/greece5.htm
... Η συσκευή είναι εμφυτευμένη στο αριστερό μέρος της κοιλιακής χώρας κάτω από την καρδιά ... www.neakardia.gr/index.php?page=
... με πλήρως εμφυτευμένη Ολική Τεχνητή ... υποστήριξης με Συσκευή Υποστήριξης Αριστερής ... www.neakardia.gr/
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs 44 mins (2004-03-16 09:02:26 GMT)
--------------------------------------------------
Αγαπητά μου τέκνα Λαμπρινή και Έλενα...
Πρώτον και κύριο είναι το γεγονός ότι δίνω τις πιθανότητες μετάφρασης της λέξης port (δεν λέω ότι σώνει και καλά πρέπει να το μεταφράσουμε αποκλειστικά ως στόμιο). Δεν νομίζω να με βλέπετε να το χρησιμοποιώ στις προτεινόμενες μεταφράσεις της εν λόγω πρότασης. Την απόδοση \"στόμιο\" την δίνω για να ξέρει ο κατά την περίπτωση ερωτών πως αλλιώς μπορεί να μεταφραστεί σε ιατρικό κείμενο... Ας διαβάζουμε καλά πριν πετάξουμε νιούτραλ.
Δεύτερον. Το ότι η ερώτηση αναφέρεται σε καθετήρες είναι ηλίου φαεινότερο και ευχαριστώ για την υπενθύμιση που δεν χρειαζόταν... αν έχετε αντίρρηση στις προτάσεις μετάφρασης που δίνω (δηλαδή το Εμφυτεύσιμες συσκευές αγγειακής πρόσβασης // implanted vascular access devices: Εμφυτευμένες συσκευές αγγειακής πρόσβασης) ευπρόσδεκτες και καλοδεχούμενες.
Neat picking works both ways... :) Keep that in mind :)
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs 49 mins (2004-03-16 09:07:21 GMT)
--------------------------------------------------
Παρεπιπτόντως .. η χρήση της μετάφρασης \"στόμιο\" γίνεται ευρέως σε εγχειρίδια της Guidant και της Webster... Για να μην λέτε ότι το έβγαλα από το κεφάλι μου :)
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 3 hrs 29 mins (2004-03-16 17:46:59 GMT)
--------------------------------------------------
To oti ta dio neutral einai apo sinadelfous pou einai giatroi den simainei oti i apodosi tou orou einai lathos. Einai pasifanes oti i eleftheria zita tis lekseis implanted kai port giati otan dinei tin protasi tis i sintaksi einai diaforetiki. Para tis opoies diafonies (kai den makrigoro) as ipenthimiso oti to impanted paei stin siskevi kai oxi sto port .... kai parepiptontos. Exo oxi mono dei kathetires alla exo bei kai mesa sto OR otan ginetai i \"egxeirisi\" kai exo paei kai se seminaria Guidant kai Webster. Epeidi den kotsaro BA stin Iatriki den simainei oti den exo ekpaidefsi epi tou thematos :) (min ta pame ola me to skeptiko \"mono oi giatroi kseroun tin sosti metafrasi ton oron ara boroun na kanoun metafraseis iatrikon keimenon\" giati tote peftoume stin \"louba\" tou \"mono oi idravlikoi boroun na metafrasoun keimena gia idravlikes egatastaseis\" kai tote asta na pane :)
Αν μιλάμε για *implantable* τότε ο όρος είναι "εμφυτευόμενος" ή και "εμφυτεύσιμος" (συνήθως το δεύτερο προτιμάται σε χρήση)
Ο όρος port μπορεί να αποδοθεί ως στόμιο και ως θύρα ...
Για την απόδοση των όρων βλέπε Dorland's / Stedman's και εταιρίες όπως Guidant, Webster κτλ ...
Απόδοση των προτάσεων σου: implantable vascular access devices: Εμφυτεύσιμες συσκευές αγγειακής πρόσβασης // implanted vascular access devices: Εμφυτευμένες συσκευές αγγειακής πρόσβασης
Αναφορές στο δίκτυο:
... και μετακίνηση του καθετήρα και αντικαταστάθηκε από εμφυτεύσιμη συσκευή η οποία ... www.mednet.gr/hss/97_03_10.htm
... Η συσκευή αυτή βασίζεται στην ίδια αρχή όπως ... Η εμφυτεύσιμη αντλία έχει δοκιμασθεί σε ... www.mednet.gr/greek/soc/ede/diab199.htm
... είναι η «εμφυτεύσιμη αντλία χορήγησης ινσουλίνης», μία πολύ εξελιγμένη συσκευή μικρού ... www.hri.org/E/1998/98-04-04.dir/ keimena/greece/greece5.htm
... Η συσκευή είναι εμφυτευμένη στο αριστερό μέρος της κοιλιακής χώρας κάτω από την καρδιά ... www.neakardia.gr/index.php?page=
... με πλήρως εμφυτευμένη Ολική Τεχνητή ... υποστήριξης με Συσκευή Υποστήριξης Αριστερής ... www.neakardia.gr/
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs 44 mins (2004-03-16 09:02:26 GMT)
--------------------------------------------------
Αγαπητά μου τέκνα Λαμπρινή και Έλενα...
Πρώτον και κύριο είναι το γεγονός ότι δίνω τις πιθανότητες μετάφρασης της λέξης port (δεν λέω ότι σώνει και καλά πρέπει να το μεταφράσουμε αποκλειστικά ως στόμιο). Δεν νομίζω να με βλέπετε να το χρησιμοποιώ στις προτεινόμενες μεταφράσεις της εν λόγω πρότασης. Την απόδοση \"στόμιο\" την δίνω για να ξέρει ο κατά την περίπτωση ερωτών πως αλλιώς μπορεί να μεταφραστεί σε ιατρικό κείμενο... Ας διαβάζουμε καλά πριν πετάξουμε νιούτραλ.
Δεύτερον. Το ότι η ερώτηση αναφέρεται σε καθετήρες είναι ηλίου φαεινότερο και ευχαριστώ για την υπενθύμιση που δεν χρειαζόταν... αν έχετε αντίρρηση στις προτάσεις μετάφρασης που δίνω (δηλαδή το Εμφυτεύσιμες συσκευές αγγειακής πρόσβασης // implanted vascular access devices: Εμφυτευμένες συσκευές αγγειακής πρόσβασης) ευπρόσδεκτες και καλοδεχούμενες.
Neat picking works both ways... :) Keep that in mind :)
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs 49 mins (2004-03-16 09:07:21 GMT)
--------------------------------------------------
Παρεπιπτόντως .. η χρήση της μετάφρασης \"στόμιο\" γίνεται ευρέως σε εγχειρίδια της Guidant και της Webster... Για να μην λέτε ότι το έβγαλα από το κεφάλι μου :)
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 3 hrs 29 mins (2004-03-16 17:46:59 GMT)
--------------------------------------------------
To oti ta dio neutral einai apo sinadelfous pou einai giatroi den simainei oti i apodosi tou orou einai lathos. Einai pasifanes oti i eleftheria zita tis lekseis implanted kai port giati otan dinei tin protasi tis i sintaksi einai diaforetiki. Para tis opoies diafonies (kai den makrigoro) as ipenthimiso oti to impanted paei stin siskevi kai oxi sto port .... kai parepiptontos. Exo oxi mono dei kathetires alla exo bei kai mesa sto OR otan ginetai i \"egxeirisi\" kai exo paei kai se seminaria Guidant kai Webster. Epeidi den kotsaro BA stin Iatriki den simainei oti den exo ekpaidefsi epi tou thematos :) (min ta pame ola me to skeptiko \"mono oi giatroi kseroun tin sosti metafrasi ton oron ara boroun na kanoun metafraseis iatrikon keimenon\" giati tote peftoume stin \"louba\" tou \"mono oi idravlikoi boroun na metafrasoun keimena gia idravlikes egatastaseis\" kai tote asta na pane :)
Peer comment(s):
neutral |
Lamprini Kosma
: Είναι εμφυτευμένος υποδερμικός καθετήρας
25 mins
|
Blepe prosthiki simeiosis
|
|
neutral |
Elena Petelos
: Δεν γνωρίζω κανένα ref, που να αναφέρει εμφυτεύσιμο στόμιο ή θύρα σε σχέση με καθετηριασμό.
55 mins
|
Blepe prosthiki simeiosis
|
|
agree |
Vicky Papaprodromou
: Και γιατί δεν έδωσες τις μεταφράσεις που προτείνεις ως τίτλο, να αποφύγουμε τα δράματα; Θέλεις να δημιουργείς suspense, έτσι;//Κορίτσια για να μην διαρηγνύετε τα ιμάτιά σας "εμφυτεύσιμες συσκευές αγγειακής πρόσβασης" προτείνει.Αλλά μάλλον δεν το προσέξατε
16 hrs
|
Den eimai mono ego papatrexas sto proz fainetai :)
|
|
agree |
Nadia-Anastasia Fahmi
: Συμφωνώ με τη Βίκυ...
17 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Όντως ήθελα την απόδοση του port, τα vascular access devices ήξερα πως να τα αποδώσω. Απλά τα ανέφερα για να ξέρουμε για τι πράγμα ακριβώς μιλάμε.
Κι είχα ήδη βρει την απόδοση του eurodicautom και δε μου έκανε.
Οπότε θα προτιμήσω την απάντηση της Βαλεντίνης, η οποία τα περιέλαβε όλα.
Ευχαριστώ πολύ"
8 mins
εμφυτευμένη βαλβίδα
μοσχευμένη βαλβίδα
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-03-15 14:27:56 GMT)
--------------------------------------------------
implantable vascular access devices = μεταμοσχεύσιμες/ εμφυτεύσιμες συσκευές αγγειακής πρόσβασης
αν και σε αυτή την περίπτωση πιστεύω ότι ταιριάζει το μόσχευμα και ότι το εμφύτευμα
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-03-15 14:27:56 GMT)
--------------------------------------------------
implantable vascular access devices = μεταμοσχεύσιμες/ εμφυτεύσιμες συσκευές αγγειακής πρόσβασης
αν και σε αυτή την περίπτωση πιστεύω ότι ταιριάζει το μόσχευμα και ότι το εμφύτευμα
Peer comment(s):
neutral |
Elena Petelos
: Νομίζω ότι υπάρχει σαφής διαφορά μεταξύ μοσχεύματος και καθετήρα. www.med.auth.gr
5 days
|
neutral |
Lamprini Kosma
: Πρόκειται για εμφυτευμένο υποδερμικό καθετήρα.
5 days
|
Discussion
�� ��������� �� ������� ���� ������ ��� ������ ��.
������� ��� ����
http://www.chcsys.org/uw_cancer_center/chemo.php
����� �� ������� ���� ���� �������� �� �������. ����� ������� ��� ���� �� ���� ����� ������ ��������� ��� ����� � ������� ����� �������.
http://www.chcsys.org/uw_cancer_center/chemo.php
"community experience with the implantable catheter (Port-A-Cath)"
http://www.cancercenterofkansas.com/Doctors/ShakerDa.htm
http://gi.cancer.gov/glossary.html
��� � ������ �� �� Eurodicautom: ���������� ������ ���������
Radiology Info-Glossary of terms http://www.radiologyinfo.org/content/interventional/vascular...