Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
roman a clef
Greek translation:
roman a clef, μυθιστόρημα με κλειδί / κλείδα
Added to glossary by
Christos
May 13, 2006 23:58
18 yrs ago
English term
roman a clef
English to Greek
Art/Literary
Poetry & Literature
Novel disguising real people as characters: a novel in which some or all of the characters are based on real people and that usually includes clues to the characters’ true identities (this definition from Encarta Dictionary).
Πώς το λέμε στα ελληνικά; Ευχαριστώ
Πώς το λέμε στα ελληνικά; Ευχαριστώ
Proposed translations
(Greek)
4 +8 | roman a clef / μυθιστόρημα με κλειδί | Nick Lingris |
Proposed translations
+8
29 mins
Selected
roman a clef / μυθιστόρημα με κλειδί
Όπως το διατηρούν αναλλοίωτο οι Αγγλοι, έτσι και οι Έλληνες. Με βαρεία στο a.
Τη μόνη "μετάφραση" τη βρήκα εδώ:
http://tovima.dolnet.gr/print_article.php?e=B&f=12467&m=S04&...
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2006-05-14 00:29:43 GMT)
--------------------------------------------------
(Άχρηστη πληροφορία:
Στο γαλλοελληνικό του ΚΑΟΥΦΜΑΝ το δίνει ερμηνευτικά:
Μυθιστόρημα του οποίου οι ήρωες αντιστοιχούν σε αληθινά πρόσωπα.)
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2006-05-14 00:31:34 GMT)
--------------------------------------------------
Αν έπρεπε να το μεταφράσω, θα το έλεγα: "μυθιστόρημα με κλείδα".
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-05-14 01:21:35 GMT)
--------------------------------------------------
Ως προς την "κλείδα".
Robert:
clef = 5. Ce qui explique, qui permet de comprendre. > explication, solution. La clé du mystère. La clé des songes. La clé d'une affaire. — (1919) *Spécialt Roman, livre à clé(s)*: ouvrage qui met en scène des personnages et des faits réels, mais déguisés par l'auteur. Dans ce livre « où il n'y a pas un seul personnage " à clefs " » (Proust).
Πάπυρος:
κλείδα = 3. (μτφ.) το βασικό μέσο για τη λύση ή ερμηνεία ενός δυσνόητου προβλήματος ή αινιγματικού συγγράμματος ή συστήματος συνθηματικών συμβόλων, άγνωστης γραφής κ.λπ. («ανεκάλυψαν την κλείδα τής Γραμμικής γραφής Β'»)·
Και σχετικά με ένα roman à clef:
Τι θα γίνει ωστόσο με τα μελλοντικά ερωτικά μυθιστορήματα, οι ήρωες των οποίων θα δίνουν οι ίδιοι στην ανυποψίαστη κοινή γνώμη την κλείδα για την αναγνώρισή τους;
http://www.tovima.gr/print_article.php?e=B&f=14510&m=S02&aa=...
Τη μόνη "μετάφραση" τη βρήκα εδώ:
http://tovima.dolnet.gr/print_article.php?e=B&f=12467&m=S04&...
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2006-05-14 00:29:43 GMT)
--------------------------------------------------
(Άχρηστη πληροφορία:
Στο γαλλοελληνικό του ΚΑΟΥΦΜΑΝ το δίνει ερμηνευτικά:
Μυθιστόρημα του οποίου οι ήρωες αντιστοιχούν σε αληθινά πρόσωπα.)
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2006-05-14 00:31:34 GMT)
--------------------------------------------------
Αν έπρεπε να το μεταφράσω, θα το έλεγα: "μυθιστόρημα με κλείδα".
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-05-14 01:21:35 GMT)
--------------------------------------------------
Ως προς την "κλείδα".
Robert:
clef = 5. Ce qui explique, qui permet de comprendre. > explication, solution. La clé du mystère. La clé des songes. La clé d'une affaire. — (1919) *Spécialt Roman, livre à clé(s)*: ouvrage qui met en scène des personnages et des faits réels, mais déguisés par l'auteur. Dans ce livre « où il n'y a pas un seul personnage " à clefs " » (Proust).
Πάπυρος:
κλείδα = 3. (μτφ.) το βασικό μέσο για τη λύση ή ερμηνεία ενός δυσνόητου προβλήματος ή αινιγματικού συγγράμματος ή συστήματος συνθηματικών συμβόλων, άγνωστης γραφής κ.λπ. («ανεκάλυψαν την κλείδα τής Γραμμικής γραφής Β'»)·
Και σχετικά με ένα roman à clef:
Τι θα γίνει ωστόσο με τα μελλοντικά ερωτικά μυθιστορήματα, οι ήρωες των οποίων θα δίνουν οι ίδιοι στην ανυποψίαστη κοινή γνώμη την κλείδα για την αναγνώρισή τους;
http://www.tovima.gr/print_article.php?e=B&f=14510&m=S02&aa=...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ευχαριστώ. Θα κρατήσω το «κλειδί», γιατί η κλείδα με παραπέμπει σε ορθοπεδικό (!).
Αστειεύομαι βέβαια. Εννοώ ότι το κλειδί μου μοιάζει πιο κατανοητό. Αναρωτιόμουν όταν ρώτησα αν υπάρχει κάποιος άλλος, απρόσμενος όρος που να το αποδίδει. Εφόσον όχι, το κλειδί είναι μια χαρά."
Something went wrong...