Glossary entry

English term or phrase:

(fully) fleshed-out

Greek translation:

με σάρκα και οστά, ολοκληρωμένος, τρισδιάστατος, καλοδουλεμένος

Added to glossary by Nick Lingris
Nov 1, 2005 17:24
18 yrs ago
English term

fleshed-out human form.

English to Greek Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc.
However, drawings are not a completely open-ended form of representation. They require students to make their intentions clear through standard "equivalents" or simple symbols that stand for recognized ideas. For example, a triangle may stand for a dress or the roof of a house, depending on the context in the drawing. When asked to draw a figure, sociologist or not, students must usually present some form of anthropomorphic depiction - even if it is a stick figure that "stands in" for the more fleshed-out human form. While this may be a limitation of drawings, it can also be an asset as it delimits certain parameters.

Discussion

Assimina Vavoula (asker) Nov 2, 2005:
Your sense of humor is the lubricant to keep morale up and running, no matter what. I love it...
Assimina Vavoula (asker) Nov 2, 2005:
�� ������ ���������� ����;;; �� ��������� ���� ��� �� ������. ��� ��� ����� ������ �� ���� ��� ��� ���� ������� ���-��� ��� ��� �� �������� ��������� ��� ������... ��� ����� �����, ��� ���������... �� ������ �� ���� �� �� ����� �� �������... ��� ������... ��� ��� ���������...
Nick Lingris Nov 2, 2005:
����� ��� �� ������! ���� ������� ��� ������������ ��� ��� �� ��� ���������� ��� (���� ����� ��� �����).
Assimina Vavoula (asker) Nov 2, 2005:
�� ������ ���������� ����;;; �� ��������� ���� ��� �� ������. ��� ��� ����� ������ �� ���� ��� ��� ���� ������� ���-��� ��� ��� �� �������� ��������� ��� ������... ��� ����� �����, ��� ���������... �� ������ �� ���� �� �� ����� �� �������... ��� ������... ��� ��� ���������...
Nick Lingris Nov 2, 2005:
�� �� �� '��� ���� �� ������� ����������� ��������. ������ �� �� ������ ��� ����� ������ �������� ��� "����� ��� ����". �� �������� ��� �� �������, �� �� ����� �� ���������� ��� ������. ��� ����� ��� �� ����, �� ������ ��...
Assimina Vavoula (asker) Nov 2, 2005:
�����, � ������� ��� �� ���� ���� �� ����� �������. ����, � ������� ��� �����, ���� ��, ����� ��� ���������... ��� ����� �������. ��� ����� ���� �� ���� ��� ��� ������.
Nick Lingris Nov 2, 2005:
��� �� ����... ���, ����, �������� ���� ������ ��� �� ����������� ���� �� ��������.
Assimina Vavoula (asker) Nov 2, 2005:
�������� �����, �������� ��� ����, ��� ������ ��� ��� ������� ��� ��� ��� ��� ���� ����.

Proposed translations

+3
17 mins
English term (edited): fleshed-out human form
Selected

πιο ολοκληρωμένη / πληρέστερα αναπτυγμένη/δοσμένη/ζωγραφισμένη ανθρώπινη μορφή

Προτάσεις.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 4 mins (2005-11-01 18:28:15 GMT)
--------------------------------------------------

Επειδή τα matchstick figures είναι "σκελετώδεις" μορφές, το αντίθετο είναι fleshed out.
Σύμφωνα με το OED, flesh out = To clothe (a skeleton) with flesh; to embody in flesh.
Το fleshed-out χρησιμοποιείται συνήθως σε λογοτεχνικές αναλύσεις ή κριτικές ταινιών, όταν θέλουμε να πούμε ότι κάποιος χαρακτήρας είναι τρισδιάστατος, πιστευτός.
Εδώ, όπως λέω στη Νατάσσα, σημαίνει ότι, εκτός από οστά, έχει και σάρκα. Ίσως όμως έχει δίκιο η Νατάσσα, που λέει ότι δεν χρειάζεται φλυαρία.
Το πιθανότερο είναι ότι εδώ δεν σημαίνει "ζωγραφισμένη" ανθρώπινη μορφή αλλά την κανονική ανθρώπινη μορφή. Οπότε προτείνω:
... ακόμα κι αν πρόκειται για ένα ανθρωπάκι, ένα απλό σκαρίφημα που αντιπροσωπεύει την τρισδιάστατη ανθρώπινη μορφή.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 43 mins (2005-11-01 21:07:57 GMT)
--------------------------------------------------

Ας προσεχτούν οι φράσεις του κειμένου:
...simple symbols that stand for recognized ideas...
...a triangle may stand for a dress or the roof of a house...
Peer comment(s):

agree Natassa Iosifidou : Νομίζω πως και σκέτο "ανθρώπινη μορφή" είναι μια χαρά.
3 mins
Με σάρκα και οστά, ίσως;
agree Vicky Papaprodromou : Προτιμώ το "με σάρκα και οστά" που είπες πριν στη Νατάσα.
15 mins
Δες κι αυτά που πρόσθεσα και πες.
agree Anastasia Giagopoulou : Καλημέρα. Νομίζω πως το "πληρέστερα αναπτυγμένη" δένει καλύτερα στο κείμενο.:-))// Το γλωσσάρι είναι για όλα τα γούστα!!!:-)).Πολύ καλή δουλειά, πάντως..:-))
1 day 14 hrs
Δίνουμε πολλές αποδόσεις (καμιά φορά και λανθασμένες) για να 'χει ο ερωτών να διαλέξει - και γιατί την ώρα που απαντάμε... δεν έχουμε ούτε οι ίδιοι αποφασίσει τι μας αρέσει :-} Το γλωσσάρι πάντως καλύπτει και τους fully fleshed-out characters των ταινιών.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Μου άρεσε η απόδοση αυτή"
+3
32 mins

καλοδουλεμένη ανθρώπινη μορφή

Κάπως πιο ελεύθερα, αλλά νομίζω ότι δένει στην πρότασή σου.
Peer comment(s):

agree skazakis : Λοιπόν θα συμφωνήσω μ'αυτήν την απόδοση μια και ο/η συγγραφέας εδώ θέλει προφανώς να αντιπαραβάλλει το πρόχειρο σκαρίφημα με το πιο προσεγμένο σχέδιο.
1 hr
Ευχαριστώ Σάκη, έτσι το καταλαβαίνω κι εγώ.
agree Stavroula Giannopoulou
1 hr
Ευχαριστώ Σταυρούλα.
agree Elena Petelos : Θα συμφωνήσω με τον Σάκη.
2 hrs
Ευχαριστώ Έλενα. Κι εγώ αυτή την αντιδιαστολή θεωρώ ότι θέλει να κάνει ο συγγραφέας, ιδιαίτερα μάλιστα αφού πριν υπάρχει το "more": "more fleshed-out human form".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search