Glossary entry

English term or phrase:

arragement of financial facilities

Polish translation:

uzgodnienie wszelkiego rodzaju ułatwień finansowych

Added to glossary by Roman Kozierkiewicz
Sep 9, 2016 12:18
7 yrs ago
4 viewers *
English term

arragement of financial facilities

English to Polish Law/Patents Law: Contract(s)
Co oznacza tutaj arrangement?
Kontekst: (...) which transactions shall specifically include arranging the purchase and sale of all type of assets, commodities and the arrangement of all types of financial facilities.
Change log

Sep 19, 2016 08:00: Roman Kozierkiewicz Created KOG entry

Sep 19, 2016 08:00: Roman Kozierkiewicz changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/126672">Roman Kozierkiewicz's</a> old entry - "arragement of financial facilities"" to ""uzgodnienie wszelkiego rodzaju ułatwień finansowych""

Discussion

kbarann (asker) Sep 9, 2016:
Super. Dziękuje bardzo.

Proposed translations

+3
31 mins
Selected

uzgodnienie wszelkiego rodzaju ułatwień finansowych

Propozycja
Peer comment(s):

agree Frank Szmulowicz, Ph. D. : Well put. Bardzo ładnie ujęte.
2 mins
Poparcie jest też pięknie ujęte
agree mike23 : Tak. Może też "produktów finansowych", zależnie od kontekstu. Pozdrawiam Panie Romanie / tak, oczywiście.
7 hrs
Dziękuję - ale jest różnica między "produktem finansowym" (związanym z ryzykiem) a "ułatwieniami finansowymi"
agree Dimitar Dimitrov
9 days
Dziękuję i pozdrawiam
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search