Glossary entry

français term or phrase:

ligne d'abattage

anglais translation:

slaughter line

Added to glossary by Hattie Hill
Dec 29, 2005 15:40
18 yrs ago
1 viewer *
français term

ligne d'abattage

français vers anglais Sciences Agriculture slaughterhouse
This is in a paragraph discusses samples taken from slaughtered carcasses for E. coli testing:

Une description complete des échantillons, y compris leur état, leur origine (**ligne d’abattage** dont ils proviennent), le code du lot, la date et l’heure de collecte, la quantité sont enregistrés périodiquement et mis à jour.

Does this just mean the factory line on which they were slaughtered? I know that you usually use the word "chaine" for factory lines. I'm just not sure "ligne" is also used.

TIA!
Proposed translations (anglais)
4 +8 slaughter line
5 +5 slaughter line

Proposed translations

+8
7 minutes
Selected

slaughter line

I believe this is the term... and for the comic value I have been a vegetarian for 30 years!
Peer comment(s):

agree Anna Quail : http://www.bseinquiry.gov.uk/report/volume13/chaptere.htm (BSE Inquiry on the Slaughtering Industry - you definitely won't eat meat after reading that...)
9 minutes
Then everyone should read it...
agree Malvina Bernard (X)
59 minutes
agree Francesca Callegari
1 heure
agree Peter Shortall : how macabre!
3 heures
agree Sophia Finos (X)
5 heures
agree Carla Monticelli
6 heures
thanks everyone, looks like Pedro and I have found the term.
agree Graham Reynolds : www.banss.de -top mnfr with de-en website, links (I sold italian equipment in this sector before becoming a translator, hope this is useful to Proz colleagues in future).
22 heures
agree Mikaele (X)
1 jour 17 heures
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci bien !"
+5
7 minutes

slaughter line

The following report is an analysis of the demand for slaughter line and meat processing equipment http://atn-riae.agr.ca/asean/3886_e.htm
Peer comment(s):

agree Anna Quail
9 minutes
thanks
agree Malvina Bernard (X)
59 minutes
Thanks
agree Sophia Finos (X)
5 heures
thanks, Sophia
agree Dirgis (X) : let's keep it even ;-)
16 heures
thanks
agree Mikaele (X)
1 jour 17 heures
thanks
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search