Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
libre de tout engagement
English translation:
released from all obligations
Added to glossary by
Kathryn McFarland
Apr 18, 2006 20:50
18 yrs ago
52 viewers *
French term
libre de tout engagement
French to English
Other
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Il nous quitte, ce jour, libre de tout engagement.
At the end of a Certificate of Employment.
At the end of a Certificate of Employment.
Proposed translations
(English)
3 +6 | released from all obligations | Chanda Danley |
4 +1 | cleared of all obligations | Leny Vargas |
3 | released from any undertakings (towards the company) | Julie Barber |
Proposed translations
+6
23 mins
Selected
released from all obligations
guessing
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
+1
13 mins
45 mins
released from any undertakings (towards the company)
quite formal but I think it's correct...
--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2006-04-18 21:40:52 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.e-langue.com/Lexique_franco_anglais_rh.htm
engagement - committment / undertaking
--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2006-04-18 21:50:14 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.inspectiondutravail.pf/fiche_solde.php
Les mentions obligatoires :
le nom et l'adresse de l'entreprise ;
la date d'entrée et de sortie du salarié, la nature de l'emploi ou, le cas échéant, des emplois successivement occupés ainsi que les périodes pendant lesquelles ces emplois ont été tenus ;
Les mentions facultatives :
la formule " libre de tout engagement " et toute autre mention constatant l'expiration régulière du contrat à durée indéterminée sont autorisées et celles favorables sur la manière de servir.
Les mentions interdites :
toutes autres mentions notamment défavorables au salarié sont interdites
--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2006-04-18 21:40:52 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.e-langue.com/Lexique_franco_anglais_rh.htm
engagement - committment / undertaking
--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2006-04-18 21:50:14 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.inspectiondutravail.pf/fiche_solde.php
Les mentions obligatoires :
le nom et l'adresse de l'entreprise ;
la date d'entrée et de sortie du salarié, la nature de l'emploi ou, le cas échéant, des emplois successivement occupés ainsi que les périodes pendant lesquelles ces emplois ont été tenus ;
Les mentions facultatives :
la formule " libre de tout engagement " et toute autre mention constatant l'expiration régulière du contrat à durée indéterminée sont autorisées et celles favorables sur la manière de servir.
Les mentions interdites :
toutes autres mentions notamment défavorables au salarié sont interdites
Something went wrong...