Glossary entry

French term or phrase:

crème ultra-fine

English translation:

ultra-light cream

Added to glossary by Ineke Hardy
May 2, 2008 08:32
16 yrs ago
1 viewer *
French term

crème ultra-fine

French to English Other Cosmetics, Beauty
c'est le fine qui coince, vs diriez light, smooth?
Urgent les copines!!! n'ai plus aucune idée!!!
Change log

May 3, 2008 09:09: Ineke Hardy Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): writeaway

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Tony M May 2, 2008:
Don't worry, CJ! I'm one of 'les girls' too ;-)
cjohnstone (asker) May 2, 2008:
poor Tony!!! Noty only am I pick and choose but my question said les copines!!! Should by know that men know as well!!!:)
cjohnstone (asker) May 2, 2008:
thks Tony but I need something a bit more beauty magazines..., parce que fine est trop ambigu, ça peut être chouette ou fine!!!

Proposed translations

23 hrs
Selected

ultra-light cream

A term used by Orlane.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci à toi et à tous"
+1
10 mins

extra-fine cream

I'd go with the same word in EN, and let the reader decide what it is supposed to mean!
Peer comment(s):

agree Katherine Mérignac : I'm inclined to agree - fine is a common enough adjective in Eng and thoughts do not immediately go to 'OK'. Fine is more than just smooth or light, although if you really hate fine I'd go for 'light'.
51 mins
Thanks a lot, Katherine! Eaxctly, 'fine' has connotations of quality, just as in FR. 'light' could be OK too, as you say — but a cream might be fine of texture, but still fairly 'thick' in consistency, for example...
Something went wrong...
+6
21 mins

ultra-fine cream/creme

google it - it's all over the place and not only translated from French
Peer comment(s):

agree Gustavo Silva
30 mins
agree Assimina Vavoula
34 mins
agree Katherine Mérignac
41 mins
agree Aude Sylvain :
2 hrs
agree writeaway
5 hrs
agree Ingeborg Gowans (X)
12 hrs
Something went wrong...
34 mins

delicate cream

Personally, I think ultra-fine works just fine :-) and agree it is widely used in English cosmetics texts.
However, if you are looking for another option, delicate is often used to describe textures that are "fine".

Makeup Bag » Eye Cream
To top it off, the cream is just so luxurious, your face won’t feel the same ... This delicate cream practically melts into our skin— and while we’re not ...
makeupbag.net/category/product/skincare/eye-cream/ - 69k - Cached - Similar pages
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search