Glossary entry (derived from question below)
français term or phrase:
« à la sonnette »
anglais translation:
using a buzzer (tester)
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2015-04-30 07:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Apr 27, 2015 06:25
9 yrs ago
français term
à la sonnette
français vers anglais
Technique / Génie
Électronique / génie électronique
This phrase refers to a "wire-to-wire" test of some electrical connections.
Ce test peut être réalisé « à la sonnette »
Ce test peut être réalisé « à la sonnette »
Proposed translations
(anglais)
4 +3 | using a buzzer (tester) | Tony M |
Change log
Apr 27, 2015 12:19: Yolanda Broad changed "Term asked" from " « à la sonnette »" to "à la sonnette "
Proposed translations
+3
16 minutes
français term (edited):
« à la sonnette »
Selected
using a buzzer (tester)
We do also use the rather dated expression of using a 'ringer', or 'ringing through' — however, that would probably sound odd in many contemporary contexts, so I'd recommend using 'buzzer' instead here.
Of course, it may not necessarily be an actual buzzer — these days, it is probably more likely to go 'beep'. But AFAIK the term still stays the same.
In other contexts, the actual device might be referred to as a 'sounder' — but I'm not at all sure it would be called that in this specific context.
Why not try researching some multimeteres and other similar test devices that have this sort of facility, and see just what terminology is currently most widespread?
Of course, it may not necessarily be an actual buzzer — these days, it is probably more likely to go 'beep'. But AFAIK the term still stays the same.
In other contexts, the actual device might be referred to as a 'sounder' — but I'm not at all sure it would be called that in this specific context.
Why not try researching some multimeteres and other similar test devices that have this sort of facility, and see just what terminology is currently most widespread?
Note from asker:
Many thanks Tony. I thought this was the sense of it |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Tony"
Something went wrong...