Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
casser
English translation:
in this case sounds like to break things, smash stuff etc
French term
casser
There's no object --- does it mean that he broke things:
He often broke things and shouted to the point of frightening his family.
Or is casser "arguing" ?
tout casser | Stéphanie Soudais |
Non-PRO (1): writeaway
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
in this case sounds like to break things, smash stuff etc
agree |
jmleger
: I think so too
0 min
|
Thank you.
|
|
agree |
Jean-Claude Gouin
10 mins
|
Thank you.
|
|
agree |
helena barham
3 hrs
|
Thank you Helena.
|
|
neutral |
writeaway
: if a 100% literal translation will do. am not convinced.
7 hrs
|
No other possibility if you take into account the language level, it does not sound like slang.
|
|
agree |
Transitwrite
: break things
1 day 12 hrs
|
Thank you Sharon.
|
He often broke things
have a nervous breakdown
It would usually be 'se casser' in this context but if this is a witness statement correct grammar cannot be assumed.
agree |
Juan Jacob
: C'est aussi mon opinion.
2 hrs
|
disagree |
Tony M
: Yes, but you would hardly say "he often has nervous breakdowns"
6 hrs
|
agree |
writeaway
: fly off the handle
6 hrs
|
neutral |
Julie Barber
: It wouldn't have to be "se casser" - which doesn't mean to have a nervous breakdown anyway
7 hrs
|
disagree |
Drmanu49
: no used in French with that meaning, it would be "craquer".
8 hrs
|
to humiliate (bring us down)
I'm not sure, but I thought that "casser" can mean "to humiliate" (to bring us down)
"5. humilier en rabaissant (quelqu'un) (familier)
(jaloux, ils ont tout fait pour le casser) "
I hope this helps.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-01-06 05:10:42 GMT)
--------------------------------------------------
I meant "to humiliate us" or "make us feel worthless."
agree |
Julie Barber
: Only one that makes sense to me really here!
4 hrs
|
Thanks, Julie. Happy New Year!
|
|
agree |
Sandra Petch
: Did you see "Brice de Nice"? ;-)
5 hrs
|
Thanks, Sandra! No, I haven't seen that. I will google it later. Have a nice day.
|
|
agree |
lundy
: yes, along the lines of someone who completely demolishes someone else's views, opinions etc
6 hrs
|
Thanks, lundy. Happy New Year.
|
|
neutral |
Stéphanie Soudais
: Good idea but I am not totally convinced: it should be followed by a noun: "casser les gens", "casser quelqu'un"
8 hrs
|
Thanks, Stéphanie. You're right, but there may have been a typo (de nous casser). Bonne Année!
|
lash out
broke down/lost control/lost it/cracked up
I've made some suggestions in various registers.
Reference comments
tout casser
Cela commence à bien faire vos demonstrations de force, on a compris que vous étiez capables de casser, de crier, d'ailleurs, la violence n'est-elle pas l'arme des plus faibles
http://www.rennes-infhonet.fr/article-societe-842-villejean-...
nous avons ciblé les symptômes, c'est à dire les ruminations (pensées qui assiègent notre champ de pensée et qui sont anxiogènes, elles nous poussent à une réflexion interminable) et et les phobies d'impulsion (peur de tuer, de casser, de crier)
http://forum.doctissimo.fr/psychologie/stress-anxiete-angois...
agressivité, colère, envie de tout casser.
Mon mari a des colères terribles cassant tout a sa portée, rien ne peut l'arrêter. Dans ses moments là ce n'est plus le même homme.
neutral |
MatthewLaSon
: C'est bien une possibilité, mais il doit y avoir un mot qui manque quelque part.
1 day 3 hrs
|
Discussion