Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
SUR PIECES
English translation:
based on documentary evidence
Added to glossary by
Elene P.
Apr 7, 2011 19:33
13 yrs ago
9 viewers *
French term
SUR PIECES
French to English
Medical
Medical (general)
insurance - car accident
CONSTATATIONS MEDICALES FAITES SUR PIECES
Avec l'aide de l'epouse
Avec l'aide de l'epouse
Proposed translations
(English)
5 +2 | based on evidentiary documents | Jean Lachaud |
3 | document-based medical findings | MatthewLaSon |
Proposed translations
+2
11 mins
Selected
based on evidentiary documents
or similar wording.
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2011-04-07 19:45:14 GMT)
--------------------------------------------------
As opposed to being based on physical exam of the person.
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2011-04-07 19:45:14 GMT)
--------------------------------------------------
As opposed to being based on physical exam of the person.
Peer comment(s):
agree |
Nikki Scott-Despaigne
: "documentary evidence"
4 mins
|
agree |
Michael Lotz
19 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks"
2 hrs
document-based medical findings
Hello,
This is what I would say in natural English.
sur piéces = document-based
constatations = findings
Document-Based Questions. New York State developed an elementary ... The following document-based questions are available for download as PDF files ...
www.yorkers.org/dbq.htm
I hope this helps.
This is what I would say in natural English.
sur piéces = document-based
constatations = findings
Document-Based Questions. New York State developed an elementary ... The following document-based questions are available for download as PDF files ...
www.yorkers.org/dbq.htm
I hope this helps.
Discussion