Glossary entry

French term or phrase:

que traduit le simple énoncé

English translation:

expressed by its balance

Added to glossary by Mark Nathan
Sep 15, 2009 16:45
14 yrs ago
French term

que traduit le simple énoncé

French to English Marketing Wine / Oenology / Viticulture sweet wine
Château XXXX se montre toujours extrêmement concentré, avec une richesse évidente que traduit le simple énoncé de son équilibre. Mais il y a dans ce vin une sveltesse et une élégance innées, lui évitant de tomber dans un superlatif qui pourrait avoisiner la lourdeur. Un terroir d'exception, la pureté du botrytis, une acidité toujours bien marquée, une profondeur et une complexité aromatiques qui ne font qu'augmenter avec l'âge, constituent les pierres angulaires de l'architecture de ce vin.

"which is simply a declaration of its balance"....? Can't quite get my head around this bit.

Proposed translations

+2
20 mins
Selected

expressed by its balance

Hi Nathan,

this is how I understand it. I hope this will help you.
Peer comment(s):

agree Bourth (X) : which is simply the expression of its balance
13 hrs
many thanks
agree mimi 254
14 hrs
thanks mimi
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot Celine."
21 mins

which communicates/shows its balance

maybe...

Could it be a play on words with the name of the wine? Just guessing....
Note from asker:
Hi Laura - thanks for your suggestion. I think I can safely say that it is not a play on words with the name of the wine.
Peer comment(s):

neutral Tony M : Do note that it is 'que traduit...' and not 'qui...'
27 mins
Something went wrong...
+2
1 hr

is perfectly balanced

Sorry, sticking to my basic rule, simplest might be best... IS seems ample enough to me... French can be a very emphatic language at times, alors le "qui traduit", même la mort dans l'âme, je le laisserais complètement tomber... Mais prudence et j'assume... je suis après 25 ans d'expérience tjs partisan du... "moins disant" alors prendre ce que je suggère avec des pincettes si (et c'est normal) vous ne partagez pas ma "philosophie" traductrice ou "traductisante"!!!:)
Note from asker:
Hi Catherine - yes, I hear you, but I feel that the language here is so fruity, rich and powerful (like the wine!) that reducing it to its simplest form might be throwing out the baby with the bathwater.
Peer comment(s):

agree Ben Lenthall : One looks for the word symmetry but balance doesn't necessarily mean symmetrical. 'is perfectly balanced' captures the sense perfectly
1 hr
agree writeaway
4 hrs
Something went wrong...
+1
1 hr

the mere mention [...] conveys/portrays/expresses [+ more ideas below]

I feel that this is where "simple" comes in, although it's hard to convey elegantly:

___________


...its balance alone is a great indicator of its...
...its balance alone is sufficient evidence of its...

the mention of its balance alone is sufficient to convey/portray/express its ...

the very/mere mention of its balance is enough to convey its ...

just to talk about its balance is to convey its...


__________

no doubt, you can think of plenty more (and neater!) along these lines. hth! Carol

If I think of anything more elegant, I'll get back
Peer comment(s):

agree Emma Paulay : I have the same understanding - and the same difficulty expressing it neatly!
14 hrs
thanks Emma! yes, there must be a neater way to express this, yet still retain Nathan's "fruitiness"!
Something went wrong...
1 hr

obvious richness conveyed by any reference to its balance

Hello,

That's how I read it.

I hope this helps.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search