Glossary entry

German term or phrase:

beteiligte und unbeteiligte Personen

Danish translation:

involverede og ikke-involverede personer

Added to glossary by Susanne Rosenberg
Mar 6, 2007 08:19
17 yrs ago
German term

... (bei Verletzung von) beteiligten und unbeteiligten Personen ...

German to Danish Law/Patents Law (general) guarantee and liability
Context: Garantie- und Haftungsbestimmungen in manual on a machine for use in cowsheds.
Full phrase: Dadurch erlischt jeder Anspruch auf Entschädigung im Sinne des Produkthaftungsgesetzes bei Verletzung von beteiligten und unbeteiligten Personen bzw. Beschädigungen deren Eigentums.
Suggested translation: Derved bortfalder ethvert krav om erstatning i henhold til produktansvarslovgivningen, hvis [implicerede og ikke-implicerede] personer kommer til skade, eller hvis deres ejendom beskadiges.

Proposed translations

31 mins
Selected

involverede og ikke-involverede personer

Jeg ville nok foretrække "involveret" i stedet for "impliceret", men egentlig synes jeg at dit eget forslag er ganske udmærket - i forbindelse med ulykker osv. kan man fint bruge "impliceret". I stedet for "hvis" kunne man også skrive "i tilfælde af" ("bei" opfatter jeg mere som "ved/når" end som "såfremt").
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tak for begge forslag! Jeg valgte "involveret". I mellemtiden har jeg anskaffet tysk-dansk juridisk ordbog (W. Gubba), hvor der bl.a. anvendes "impliceret" - måske er det trods alt det ord, juristerne ville anvende i sammenhængen her. "Involveret" synes at være mere bredt dækkende."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search