Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Dicke post
French translation:
lettre chargée d'émotion
Added to glossary by
sylviab
Nov 27, 2008 13:09
15 yrs ago
German term
Dicke post
German to French
Other
Idioms / Maxims / Sayings
Im Frühling dieses Jahres gab es „dicke Post“: Der Neffe einer älteren Frau teilte uns mit, dass „seine Tante Edith“, 86 Jahre alt, und seit kurzem im Altersheim wohnend, nun austreten werde.
C'est pour une chronique dans un journal d'association. Pour l'instant je ne trouve rien de bien folichon. Des idées?
C'est pour une chronique dans un journal d'association. Pour l'instant je ne trouve rien de bien folichon. Des idées?
Proposed translations
(French)
3 | lettre chargée d'émotion | Hélène ALEXIS |
3 +1 | le facteur nous a apporté une bien mauvaise nouvelle | Blandine Proust |
3 | courrier pénible | Platary (X) |
3 | une nouvelle douloureuse | Sylvie Eschkotte (X) |
2 | courrier lourd de sens | Jonathan MacKerron |
Proposed translations
5 hrs
Selected
lettre chargée d'émotion
une idée
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci!"
24 mins
courrier pénible
En fonction du reste peut éventuellement s'ajouter "très" ou "bien" : un courrier très pénible, par exemple.
34 mins
courrier lourd de sens
toutefois ohne Gewähr...
+1
43 mins
le facteur nous a apporté une bien mauvaise nouvelle
Une suggestion pour le tourner autrement...
1 hr
une nouvelle douloureuse
Une idée de plus :
attristante ou affligeante
attristante ou affligeante
Discussion
J'en suis à "une lettre pesant son poids de mauvaises nouvelles". Mais c'est lourd, c'est le cas de le dire!