Glossary entry

Deutsch term or phrase:

Tigerente

Französisch translation:

Tigerente (canard tigré)

Added to glossary by guebacien
Jun 25, 2004 18:43
19 yrs ago
Deutsch term

Tigerente

Deutsch > Französisch Sonstige Slang
Y a-t-il un équivalent un francais pour le très célèbre "Tigerente" allemand?
Proposed translations (Französisch)
3 +7 canard tigré
4 Tigrou

Proposed translations

+7
10 Stunden
Selected

canard tigré

Une telle création originale c'est un peu comme une marque déposée: on ne la traduit pas.

Mais si on y tient, des allemands désireux d'aider les français à comprendre cette bestiole l'ont appelé "canard tigré":

"A Manual for Germany | Un guide pour l‘Allemagne: Livres et ... ... Une librairie vous fera rapidement découvrir qui sont Janosch, le canard tigré ou la grenouille : Janosch est un auteur de livres pour enfants très connu. ...
www.handbuch-deutschland.de/book/fr/005_013_007.html

"27 juin 1999
ARD présente La Fête des Enfants
La Télévision Sarroise accueille le Club du Petit Canard tigré (personnage imaginaire dans les livres pour enfants du célèbre auteur Janosch). Tous seront là ! La Souris Philipp, le Marchand de sable, et autres personnages de la Rue Sésame. Tous les enfants sont chaleureusement conviés à participer à la fête.
Télévision Sarroise, de 10h00 à 17h00"
http://www.1000jahre.saarbruecken.de/francais/kalender/juni....

Mais je ne suis pas sûr que l'expression prenne réellement pied chez les petit(e)s français(es) qui trouvent peut-être "tigerente" plus intéressant, avec le caractère magique que prend un mot inconnu ou/et inventé





--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs 16 mins (2004-06-26 16:59:19 GMT)
--------------------------------------------------

A noter qu\'en anglais, ça s\'appelle le \"tiger duck\", souvent mis entre parenthèses après \"Tigerente\":

\" screensaver-network: Tiger Duck - #743
... Tiger Duck. \"Tigerente\" (or the \"tiger duck\") is the mascot of a famous German tv show for children, the \"Tigerentenclub\". With this ...
www.screensaver-network.com/ savers/content/USContent0743.html

Ce qui donnerait en français le \"canard-tigre\" un peu différent du \"canard tigré\", le \"canard-tigre\" étant un animal hybride, et le \"canard tigré\" un canard au plumage rayé... Mais je ne suis pas zoologue.
Peer comment(s):

agree Catherine GRILL : très juste, ne pas traduire
1 Stunde
agree GiselaVigy
3 Stunden
agree Claire Bourneton-Gerlach : canard tigré. "Tijerante" prononcé à la française, ce n'est pas bien joli, non?
3 Stunden
agree Geneviève von Levetzow
4 Stunden
agree Cécile Kellermayr
6 Stunden
agree Marie SERRA (X) : Comme Claire : la prononciation pour un enfant francophone reste un problème
2 Tage 7 Stunden
agree Chinoise
3 Tage 21 Stunden
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 Min.

Tigrou

C'est peut-être le tigre de Disney, "Tigrou" qui ressemble à la fameuse "Tigerente" de Janosch.

erste Idee

--------------------------------------------------
Note added at 2004-06-25 18:54:09 (GMT)
--------------------------------------------------

mais on y trouve pas l\'idée géniale de Janosch de faire un mix de canard et tigre !
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search