Glossary entry (derived from question below)
Greek term or phrase:
ηλεκτροδοτούμενο ακίνητο με εργοταξιακή παροχή
English translation:
property with temporary builder's power supply
Added to glossary by
Spyros Salimpas
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jun 2, 2022 10:32
1 yr ago
13 viewers *
Greek term
ηλεκτροδοτούμενο ακίνητο με εργοταξιακή παροχή
Greek to English
Law/Patents
Manufacturing
Από το έντυπο Ε9 (ακίνητη περιουσία)
Proposed translations
(English)
4 +1 | Electrified property with construction site supply | Peter Close |
4 | Property with Construction Site Electricity Supply | transphy |
Change log
Jun 15, 2022 17:54: Spyros Salimpas Created KOG entry
Proposed translations
1 day 5 hrs
Property with Construction Site Electricity Supply
A Property cannot be 'Electrified', but can 'Have Electricity Supply'More ...
The Importance of Electric Supply on Construction Sites
theconstructor.org/building/importance-electric-supply-construction-sites/557372/
theconstructor.org/building/importance-electric-supply-construction-sites/557372/
Electricity is a crucial resource when it comes to construction work. A construction site sees many big pieces of equipment like excavators, bulldozers, dump trucks, and so on, which run on diesel or petrol for power. But beyond that, there are many smaller pieces of equipment that need an*** electrical supply.*** That being said, one cannot help but wonder, from where do these job sites with no visible electrical outlets in sight get their power?
The Importance of Electric Supply on Construction Sites
theconstructor.org/building/importance-electric-supply-construction-sites/557372/
theconstructor.org/building/importance-electric-supply-construction-sites/557372/
Electricity is a crucial resource when it comes to construction work. A construction site sees many big pieces of equipment like excavators, bulldozers, dump trucks, and so on, which run on diesel or petrol for power. But beyond that, there are many smaller pieces of equipment that need an*** electrical supply.*** That being said, one cannot help but wonder, from where do these job sites with no visible electrical outlets in sight get their power?
+1
21 mins
Electrified property with construction site supply
https://el.glosbe.com/el/en/ηλεκτροδοτούμενο
https://mymemory.translated.net/en/Greek/English/εργοταξιακό...
https://www.google.com/search?q="Electrified property"&rlz=1...
You could also say, ‘electrified property with construct site power supply’. See:
Jan 20, 2021 — Electric construction tools — like air compressors, ... Panels are the best construction site power supply option when you need to power ...
https://www.trystar.com/industries/construction/
https://www.google.com/search?q="construction site power sup...
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2022-06-02 11:06:17 GMT)
--------------------------------------------------
Also see:
A responsible declaration for electrified property is completed by the person concerned when he receives an electricity certificate (service form).
https://dimosvolos.gr/en/electrification-real-estate
.. tangent to rural roads and are very close to an electrified property. The distance from the beach is about 1700. Cyclades, Tinos, Livada.
https://en.spitogatos.gr/property/139927425
It is located a short distance from the boundaries of the settlement and about 600 meters from the last electrified property
https://www.spiti24.gr/en/90303526?position=142
You could also say, ‘construction site electricity supply’. See:
https://www.google.com/search?q="construction site electrici...
--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2022-06-02 11:14:56 GMT)
--------------------------------------------------
Also see:
Casual approach to construction site supply, (Cyprus). Thread starter Geoff1946; Start date Oct 14, ... Evans Electric. TEF LINUX ADMIN™. Supporting Member.
https://electricianforum.co.uk/threads/casual-approach-to-co...
pluggable electrical installation, provides a consistently ... Construction site supply during structural works. CONSTRUCTION POWER SYSTEMS
https://wieland-electric.bg/uploads/media/default/0001/01/e4...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2022-06-02 12:50:30 GMT)
--------------------------------------------------
For confirmation that ‘παροχή’ can also mean ‘supply’ and ‘power supply’, see:
https://www.wordreference.com/gren/παροχή
https://en.glosbe.com/el/en/παροχή
https://www.dict.com/αγγλο-ελληνικο/παροχη
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 18 hrs (2022-06-04 05:16:38 GMT)
--------------------------------------------------
In response to Transhy’s remark that all people who wrote ‘electrified property’ in the examples I gave were using the term incorrectly, I provide the following additional links and information:
https://www.google.co.uk/search?q="electrified properties"&s...
and
https://www.google.co.uk/search?q="electrification of proper...
--------------------------------------------------
Note added at 3 days 21 hrs (2022-06-06 07:55:28 GMT)
--------------------------------------------------
Please see all the Internet references that I provided in my discussion entries addressed to Transphy in response to Transphy's disagreement with my answer because although I have not included them in my answer, they are very relevant and support the suitability of my answer.
Peer comment(s):
agree |
Anastasia Kalantzi
3 hrs
|
Thank you, Anastasia.
|
|
agree |
Alex Filindras
3 hrs
|
Τhank you, Alex.
|
|
disagree |
transphy
: You, and the others will be dead, if you Electrify the Property!!!
No, Peter, the dictionaries do not disagree with me. You do! Just reason and don't treat electricity lightly. electrify something= pass electricity through it. QED.
1 day 4 hrs
|
All of the Internet references that I have provided prove that you are wrong, or are you trying to assert that only you are correct and everybody else is wrong?!
|
Discussion
To be honest, I didn’t expect that this term would initiate such an extensive conversation.
@Peter: I appreciate your “digging” in online dictionaries and relevant websites each time I post a term; however, I noticed that the phrase “electrified property” or “electrified properties” provides a small number of Google results. Also, based on their extension, the majority of websites are Greek or from non-English-speaking countries, so they cannot be considered reliable as to the use of the said phrase. Therefore, I would not say that it is widely used and I agree with Dimitris that perhaps it is not appropriate in this case.
@transphy: I disagree with your reply pretty much for the same reason as above.
@Dimtris: Thank you for your suggestion.
That said, I will go along with “property with temporary builder's power supply". I believe that "ηλεκτροδοτούμενο" is inferred by the rest of the phrase.
P.S. There is no need to fight over a term. Each colleague has their opinion and should be respected.
I have given an answer to this question.
I have stated that I do not believe one other answer is correct.
Within my rights, I wrote 'disagree' to the other answer.
It is up to the Asker to decide which answer to choose.
I am not, in anyway, trying to bully the asker to choose MY answer, over other answers.
I detect arguments to bully the Asker to choose an answer. This is a permanent way of the modus operandi of this person, and would like to dissociate myself from that.
I regret this constant arguing that spoils any sense of fraternity within this Forum.
I will not comment on the subject anymore.
I therefore see no justification in making the translation too target specific.
With regard to your comment that many of the references included in links were not relevant to this issue, all I can say is, “Wow! How long did it take you to work that out?” ): Of course. they do! But providing references that way saves one the hassle of having to copy all relevant references in those search pages individually.
As far as I can see, the only information provided is that the group of words are included in an E9 form.
Ε9 forms are not only for houses or buildings, they can also be for landed property without any buildings, apartment blocks or houses. A plot of land may have electricity grid connections to power watering equipment or tools and machinery. (I know of many plots of land that do.) Your suggested possible translation of “εργοταξιακή παροχή” as “builder’s temporary power supply” would therefore only be suitable if all E9 form declarable property was buildings or dwellings under construction or intended to be constructed, which is definitely not the case.
(Continued above)
I admit that I haven't checked all of the links you've provided, but I've noticed that several of them use the word in a different meaning (to switch from fossil fuels to electricity) and others are translated from other languages, by non-native speakers.
In any case, the correct usage of a word is a matter of opinion so I agree with you that there's nothing more to clarify. I just hope that all of this is useful to the asker!
a. To wire or equip (a building, for example) for the use of electric power.
b. To provide with electric power.
Therefore, since both “to supply electricity to a building” (provide with electric power) and “to equip a building so that it can be supplied with electricity” are alternative meanings of the word ‘electrify’, the use of the word ‘electrified’ is thoroughly appropriate here.
Also, as most of the references included in the links that I had provided in my discussion addressed to Transphy used the words ‘electrify’, ‘electrified’ and ‘electrification’ to mean to supply or provide electricity to houses, buildings, factories, or properties, I do not consider that there is any need to clarify this further in the answer to Spyro’s question.
the need for Electricity is imperative for the working of machinery. The Electrical Company responsible for the area will install a Temporary Supply. This supply, and according to the size of the works, is either 2-phase or 3-phase, which passes through an RCD (Residual Current Devise) which is really an Automatic Cut-out against overloading. The same they have in Modern Residential Premises. They PROVIDE A SUPPLY of Electricity that runs through Wires, they do not 'Electrify' the premises. A supply of Electricity is provided But that is through wires not through the fabric of the building, as 'electrify building .......' means. The examples given as evidence as otherwise, according to my opinion should be dismissed., as the person giving them does not seem to understand, or pretends not to understand the implications of the expression 'Electrified Property'. Any examples given do,thoughtlessly and wrongly refer to 'electrified Property' by people whose English is not good and do not convey the subtlety of the expression.
Some people on here, are desperately trying to convince me otherwise. They won't
As I had mentioned in my answer that the asker could also write, ‘electrified property with construction site power supply’ or ‘electrified property with construction site electricity supply’, you will notice that I had already suggested this before you did but had left the decision as whether to do so or not up to the asker.
If you feel that ‘ηλεκτροδοτούμενο ακίνητο με εργοταξιακή παροχή’ should be translated in a different way and can provide ample reference data to support your view, I am sure that nobody will object if you detail this opinion in an answer of your own.
I feel no need to alter my answer of, ‘electrified property with construction site supply’ (or the two alternatives that I have proposed as being alternatives), especially since two peers have agreed with my answer
The only reason for the discussion yesterday was due to Transphy disagreeing with my answer and starting the discussion off by asserting that one could not ‘electrify a property’, despite the fact that I had provided Internet examples showing that many people, engineers, authorities, and institutions have used the terms ‘electrified property’, ‘electrified properties’, ‘electrify houses’, ‘electrify buildings’, 'electrify factories’, etc.
Since Transphy was claiming that the only meaning of the word, ‘electrify’, in English, was ‘to pass electricity through something’, I provided a number of dictionary references that there were many more possible meanings, including: To wire or equip (a building, for example) for the use of electric power, or.
To provide with electric power, or
To supply with electric power,
(continued above)
The asker asked for a suitable translation of ‘ηλεκτροδοτούμενο ακίνητο με εργοταξιακή παροχή’. I chose to translate it according to the meanings of the words that I could find in recognised Greek > English dictionaries. As you will see from my answer, these were:
https://el.glosbe.com/el/en/ηλεκτροδοτούμενο
https://mymemory.translated.net/en/Greek/English/εργοταξιακό...
https://www.wordreference.com/gren/παροχή
https://en.glosbe.com/el/en/παροχή
https://www.dict.com/αγγλο-ελληνικο/παροχη
I therefore translated ‘ηλεκτροδοτούμενο ακίνητο με εργοταξιακή παροχή’ as ‘electrified property with construction site supply’ but added two notes in my answer saying that the asker could also write, ‘electrified property with construction site power supply’ or ‘electrified property with construction site electricity supply’.
(Continued above)
https://www.google.co.uk/search?q="electrify the property"&b...
https://www.google.co.uk/search?q="electrify buildings"&biw=...
https://www.google.co.uk/search?q="electrify factories"&biw=...
electrify
Also found in: Thesaurus, Medical, Legal, Idioms, Encyclopedia, Wikipedia.
e·lec·tri·fy (ĭ-lĕk′trə-fī′)
tr.v. e·lec·tri·fied, e·lec·tri·fy·ing, e·lec·tri·fies
1. To produce electric charge on or in (a conductor).
2.
a. To wire or equip (a building, for example) for the use of electric power.
b. To provide with electric power.
a) to produce electric charge ON or IN a conductor.
b.) To wire or equip (a building, for example) for the use of electric power.
YES in wires but not the Property
Peter, that is MY take on 'electrified' and I acted according to what I believe is right. I am just surprised there are such wrong explanations on the literal meaning. By me, to electrify something is to pass electricity through it. END OF STORY. Sorry, no more discussion.
https://climatecrisis.house.gov/news/press-releases/castor-t...
in:
https://www.google.co.uk/search?q="electrify households"&biw...
And
https://www.google.co.uk/search?q="electrify properties"&biw...
I could go on for hours providing you with examples of dictionaries, authorities and companies that appear to disagree with you.
And see the second meaning of electrify in this dictionary:
https://www.thefreedictionary.com/electrify
And see the second meaning of electrify in this dictionary, too:
https://www.infoplease.com/dictionary/electrify
And see the second and third meanings of electrify here:
https://www.wordnik.com/words/electrify
Also see:
https://www.greentechmedia.com/articles/read/so-what-exactly...
https://www.dimosdytikismanis.gr/en/documents/property-elect...
And
Jan 24, 2022 — Key Benefits of Construction Site Electrification. Reduce carbon emissions from diesel generators and diesel-driven equipment for combating ...
https://www.hkelectric.com/en/smart-power-services/smart-pow...
Construction Site Electrification EN ... This material covers the fundamentals of electrical safety at construction sites that everyone working on the site should ...
https://ecoonline.efrontlearning.com/catalog/view/course/id/...
https://www.google.co.uk/search?q="construction-site electri...
https://www.merriam-webster.com/dictionary/electrify#:~:text...
and then see:
You can electrify a house by wiring it so the occupants will have lights,
https://www.vocabulary.com/dictionary/electrify
And then see the third and fifth meanings of ‘electrify’ in this dictionary:
https://www.yourdictionary.com/electrify
And see the third definition of electrify here:
https://en.wiktionary.org/wiki/electrify
A Property cannot be 'electrified' BUT it can have 'Electricity Supply'.
One can talk of an 'Electrified wire', because there is Electricity running through it.
To talk of an 'Electrified property', as a proper translation it means that, the The Property itself is Electrified, which is NOT true.
In the examples given below, to justify the expression 'Electrified Property' ,
one example is for, expressions by Volos Municipality, talking about Electrifying an Estate (non-electrified real Estate/ immovable property/ electrified property)
These expressions are ALL wrong. They were NOT written by a Translator, or somebody thoughtful) They were taken as examples and inserted here, in a Translator's Forum, which evidently is wrong.
The other example given,
https://el.glosbe.com/el/en/ηλεκτροδοτούμενο
Εδώ μιλάνε για ΄'ηλεκτροδοτούμενες γραμμές', (electrified lines' which is correct.
Therefore, I am convinced that the expression, 'Electrified Property' is WRONG.
Therefore I am suggesting an alternative term, in my answer.