Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
agente responsabile
English translation:
Representative-In-Charge
Added to glossary by
Ma. Unica Real Encinares
Apr 30, 2007 12:07
17 yrs ago
1 viewer *
Italian term
"agente responsabile"
Italian to English
Law/Patents
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
University Diploma
This is on an undergraduate diploma, the person who has signed the certificate and authorised it is described in the apostille as "l'agente in qualita di responsabile" and as "l'adetto al rilascio" on another page just before his signature.
Proposed translations
(English)
4 | Representative-In-Charge | Ma. Unica Real Encinares |
Change log
May 1, 2007 14:20: Fabio Descalzi changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
May 8, 2007 17:10: Ma. Unica Real Encinares Created KOG entry
May 8, 2007 17:11: Ma. Unica Real Encinares changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/656492">Ma. Unica Real Encinares's</a> old entry - ""agente responsabile""" to ""Representative-In-Charge ""
Proposed translations
5 hrs
Selected
Representative-In-Charge
Well, it seems to me that the best translation for "l'agente in qualità di responsabile" is REPRESENTATIVE-IN-CHARGE and RELEASING OFFICER for L'adetto al rilascio.
HTH
HTH
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...