Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
il figlio della luna
English translation:
the son of the moon/moon's child
Added to glossary by
Luisa Fiorini
Jun 2, 2007 12:11
17 yrs ago
Italian term
il figlio della luna
Italian to English
Other
Cinema, Film, TV, Drama
other
This is a film about a severely disabled man achieving a university career. The moon appears in the whole film about twice...so i don't see the point of the title but how would you translate it: the son of the moon, son of the moon, the moon's son (or is that like "the film's end" which is gramatically wrong, moonchild, child of the moon ? Help! Saturday afternoon block!
Proposed translations
(English)
4 | the son of the moon | Luisa Fiorini |
3 +6 | moon child | snatalieg |
4 +2 | The Moon's child | _floriana_ |
Change log
Oct 11, 2007 12:51: Luisa Fiorini Created KOG entry
Proposed translations
11 mins
Selected
the son of the moon
the night when Fulvio was born his mother was constantly looking at the moon. I saw the film on tv in February, it is based on a real event.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I opted for Son of the Moon."
+2
1 hr
The Moon's child
+6
1 hr
moon child
however you put it, the definite article sounds very un-English at the beginning
Peer comment(s):
agree |
potra
: Yes
34 mins
|
agree |
Helena Grahn
2 hrs
|
agree |
Ivana UK
: yes, sounds like the best option (or moonchild)
3 hrs
|
agree |
Umberto Cassano
3 hrs
|
agree |
WendellR
: Yes, for leaving off the article if you use moon child/moonchild.
5 hrs
|
agree |
rach75
1 day 1 hr
|
Discussion