Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
non sia stato acquisito d’ufficio
English translation:
was not sent automatically
Added to glossary by
volgil
May 19, 2016 18:24
7 yrs ago
5 viewers *
Italian term
non sia stato acquisito d’ufficio
Italian to English
Law/Patents
Law (general)
from legal proceedings
Hi, is there a specific term for this? The acquisto part confuses me. Thanks in advance
copia dei documenti depositati in via cartacea in primo grado, con riserva di depositare copia cartacea del fascicolo di primo grado, qualora lo stesso non sia stato acquisito d’ufficio.
copia dei documenti depositati in via cartacea in primo grado, con riserva di depositare copia cartacea del fascicolo di primo grado, qualora lo stesso non sia stato acquisito d’ufficio.
Proposed translations
(English)
3 +1 | was not sent automatically | philgoddard |
3 +1 | was not acquired ex officio | Sabrina Bruna |
3 | was not a compulsory acquisition | Helen Pringle |
3 | was not submitted mandatorily | Dareth Pray |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
was not sent automatically
I think all the previous answers are on the right lines, especially Sabrina's "ex officio". But they don't really explain the meaning, which I believe is that someone (perhaps the lower court, but we don't have enough context) automatically sent the case file to the higher court without being asked to do so."Ex officio" means "by virtue of its office", in other words it was entitled to receive a copy.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks to all of you. I went with this in the end."
29 mins
was not a compulsory acquisition
Hope this is OK.
37 mins
was not submitted mandatorily
Just one option that turns the verb around.
+1
1 hr
was not acquired ex officio
My proposal
Something went wrong...