Glossary entry

Italiano term or phrase:

fondo stradale

Spagnolo translation:

calzada

Added to glossary by Marina56
Mar 3, 2006 20:30
18 yrs ago
1 viewer *
Italiano term

fondo stradale

Da Italiano a Spagnolo Tecnico/Meccanico Automobilistico/Auto e autocarri manuale motocicletta
Particolare attenzione nell’ambito della sicurezza deve essere posta nei riguardi dell’impianto frenante, il cui azionamento deve essere adeguato alle condizioni del fondo stradale ed alla velocità di marcia.

¿Calzada?
Proposed translations (Spagnolo)
5 +1 calzada
5 +1 piso, suelo

Discussion

María José Iglesias Mar 4, 2006:
Sí, a mí también me gusta "firme" como dice Isa.
María José Iglesias Mar 4, 2006:
Estupendo calzada.
Isabella Aiello Mar 3, 2006:
Si quieres ser más específica, lo puedes llamar "firme". Ciao!
Maria Ramis Mar 3, 2006:
Estoy de acuerdo. Puedes ver un ejemplo del uso de calzada en un contexto parecido al tuyo en la siguiente web: http://www1.winterthur.es/home/par/par_pat/par_pat_pro/par_p...
¡Saludos!
Maria Assunta Puccini Mar 3, 2006:
tú lo has dicho... calzada está perfecto. Buen fin de semana! :)

Proposed translations

+1
20 ore
Selected

calzada

Así se llama en Sudamérica y así le decimos en Argentina
Peer comment(s):

agree Egmont
2 ore
Mil gracias, a ambos?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias"
+1
19 ore

piso, suelo

No sé si se use asi en otros lados pero en mx. asi se usa.
Buscar por ejemplo en Google
"condiciones del suelo" freno
o
"condiciones del piso" freno
Asi, con las comillas
Al agregar nombres de paises para ver si asi se usa parece que en todos exceptuando Colombia y Perú.

Si bien, textualmente sería el piso de la calle (calzada, etc.) o suelo de la calle, no se usa asi

Peer comment(s):

agree Egmont : Pure!
3 ore
gracias avrvm kvw
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search