Glossary entry (derived from question below)
Italiano term or phrase:
di riporto
Spagnolo translation:
de recompra
Added to glossary by
Eva Giner
Mar 31, 2011 09:44
13 yrs ago
2 viewers *
Italiano term
di riporto
Da Italiano a Spagnolo
Legale/Brevetti
Legale: Contratti
Poderes para el administrador delegado
Risolvere e cedere contratti di compravendita, di permuta o di riporto o di valori mobiliari, compresi azioni o quote di società, diritti di opzione, warrants.....
Proposed translations
(Spagnolo)
3 | de recompra | Luciano Giusti |
4 | de reporto | José Mª SANZ (X) |
Proposed translations
4 min
Selected
de recompra
http://books.google.com/books?id=UGQPhsBgDaoC&pg=PA218&lpg=P...
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2011-03-31 09:51:14 GMT)
--------------------------------------------------
A quanto pare recompra o reporto sono la stessa cosa.
"Un repo es una operación con pacto de recompra, es decir, una entidad financiera vende un activo con un pacto ***de recompra*** por un precio determinado dentro de un tiempo determinado. Esta operación también se conoce como ***reporto***, Repurchase Agreement o Sale and Repurchase Agreement."
http://www.actibva.com/magazine/productos-financieros/que-es...
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2011-03-31 09:51:14 GMT)
--------------------------------------------------
A quanto pare recompra o reporto sono la stessa cosa.
"Un repo es una operación con pacto de recompra, es decir, una entidad financiera vende un activo con un pacto ***de recompra*** por un precio determinado dentro de un tiempo determinado. Esta operación también se conoce como ***reporto***, Repurchase Agreement o Sale and Repurchase Agreement."
http://www.actibva.com/magazine/productos-financieros/que-es...
Note from asker:
Gracias Luciano!! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias Luciano, al final he optado por ésta"
40 min
de reporto
Durante muchos años se llamaron "operaciones de doble" y también "operaciones de report". No se solía traducir el término inglés. Actualmente entiendo que se llaman más comúnmente "operaciones de reporto"
Note from asker:
Gracias José Maria! |
Something went wrong...