Glossary entry

Portuguese term or phrase:

responderá senão

English translation:

will be liable solely/only/just for

Added to glossary by Andrew Hunt
Nov 3, 2011 12:14
12 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term

responderá senão

Portuguese to English Bus/Financial Transport / Transportation / Shipping terminology
This is an agreement for a joint survey of damaged cargo.
Im having some trouble with the phrase within this context of , 'este não responderá senão pelo...... ', ? does 'responderá' in this context mean 'to be liable', and then we have, "...will not be liable (if not???) for the C&F value of the sea freight, in proportion to the damaged or lost cargo".
I have been in shipping for many years but this not at all clear to me, any comments most gratefully received.



09. Como a causa dos danos a que se refere o item 2 ficando constatada a responsibilidade ao Transportadora Maritimo e/ou seus prepostos este não responderá senão pelo valor custo e frete, na proporção da mercadoria avariada ou perdida.

Discussion

Andrew Hunt (asker) Nov 3, 2011:
Thks everyone for competent comments - Yes the double negative got me!

Proposed translations

+1
7 mins
Selected

will be liable solely/only/just for

A expressão "não responderá senão" é exatamente igual a "responderá somente por". É um dos raros casos em que a dupla negativa em português implica em algo afirmativo.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-11-03 13:49:30 GMT)
--------------------------------------------------

I confess I see no problem substituting WILL with SHALL. But I insist on placing ONLY after the word LIABLE. SHALL ONLY would convey the meaning of this is the only thing the carried would have to do. SHALL BE LIABLE ONLY conveys the idea of it would be liable for just one thing, which is the case. Just my opinion...
Peer comment(s):

agree Ivan Rocha, CT
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thks Joao, your answer was recvd at the same time as Gilmar's and both same too.However I liked your explanation, thank you!"
+6
7 mins

shall only be liable

This is how I interpret it.
Peer comment(s):

agree Ana Escaleir (X)
5 mins
Thanks Ana :)
agree Silvia Aquino
7 mins
Thanks Silvia :)
agree Georgia Morg (X)
11 mins
Thanks Georgia :)
agree Mark Thompson
18 mins
Thanks Mark :)
agree Ivan Rocha, CT
3 hrs
Obrigado Ivan :)
agree Airton J Souza
9 hrs
Obrigado Airton :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search