Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
reacción frente al acto extintivo empresarial
German translation:
Reaktion auf die Tilgungshandlung des Arbeitgebers
Added to glossary by
Karin Hinsch
Jul 28, 2006 10:57
17 yrs ago
2 viewers *
Spanish term
reacción frente al acto extintivo empresarial
Spanish to German
Law/Patents
Law (general)
La cuestión fue resuelta en la STS de 1 de julio de 1996, la cual se acoge en otras sentencias más recientes, como la de 6 de abril de 2004, en un caso idéntico al presente:
"Implicando la acción ejercitada por la trabajadora una **reacción frente al acto extintivo empresarial** que tiene como presupuesto lógico la terminación efectiva de la relación de trabajo, estando desde el mismo momento en que se ejercita, mediante la presentación de la papeleta de conciliación y de la demanda, constituida la relación jurídica procesal que debe desembocar en la decisión judicial calificando el acto extintivo unilateral del empresario, y en su caso en la restauración del vínculo contractual, reparando los perjuicios causados, salvo desistimiento posterior del trabajador, ya que aunque exista allanamiento del empleador también debe dictarse sentencia, no cabe que por una decisión unilateral empresarial posterior con ofrecimiento de readmisión se restablezca un vínculo contractual ya roto e inexistente, ni mucho menos la negativa del trabjador a reincorporarse implica dimisión de éste por entenderse que con la decisión empresarial dicho trabajador dejaba de estar despedido, privándole no solo de una acción como la de despido ya ejercitada y del derecho a la calificación del acto empresarial olvidando la naturaleza consensual y bilateral del contrato de trabajo con obligaciones recíprocas para ambas partes contratantes, y que su finalización tuvo por causa la sola voluntad del empleador."
"Implicando la acción ejercitada por la trabajadora una **reacción frente al acto extintivo empresarial** que tiene como presupuesto lógico la terminación efectiva de la relación de trabajo, estando desde el mismo momento en que se ejercita, mediante la presentación de la papeleta de conciliación y de la demanda, constituida la relación jurídica procesal que debe desembocar en la decisión judicial calificando el acto extintivo unilateral del empresario, y en su caso en la restauración del vínculo contractual, reparando los perjuicios causados, salvo desistimiento posterior del trabajador, ya que aunque exista allanamiento del empleador también debe dictarse sentencia, no cabe que por una decisión unilateral empresarial posterior con ofrecimiento de readmisión se restablezca un vínculo contractual ya roto e inexistente, ni mucho menos la negativa del trabjador a reincorporarse implica dimisión de éste por entenderse que con la decisión empresarial dicho trabajador dejaba de estar despedido, privándole no solo de una acción como la de despido ya ejercitada y del derecho a la calificación del acto empresarial olvidando la naturaleza consensual y bilateral del contrato de trabajo con obligaciones recíprocas para ambas partes contratantes, y que su finalización tuvo por causa la sola voluntad del empleador."
Proposed translations
(German)
4 +2 | Reaktion auf die Tilgungshandlung des Arbeitgebers | Christiane Brüggemann |
Proposed translations
+2
34 mins
Selected
Reaktion auf die Tilgungshandlung des Arbeitgebers
Soviel ich verstehe, hat der Arbeitgeber dem Arbeitnehmer gekündigt und der Arbeitnehmer gegen diese Kündigung gerichtlich geklagt. Deshalb steht im ersten Satz: Die vom Arbeitnehmer eingereichte Klage impliziert eine Reaktion auf die Tilgungshandlung des Arbeitgebers, d. h., das Vertragsverhältnis einseitig aufzuheben.
Becher:Erfüllungshandlung, Tilgungshandlung
Becher:Erfüllungshandlung, Tilgungshandlung
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank, Christiane :))"
Something went wrong...