Glossary entry (derived from question below)
Turkish term or phrase:
şartlarımızı zorlayarak
English translation:
Overstraining our capabilities/capacity
Added to glossary by
Mehmet Hascan
Mar 21, 2007 10:30
17 yrs ago
Turkish term
şartlarımızı zorlayarak
Turkish to English
Other
Linguistics
Proposed translations
(English)
4 | Overstraining our capabilities/capacity | Kcda |
5 | pushing the limits | deniz acunaz |
5 | overstraining our limits | Nil Ekinci |
4 | by straining our capabilities | Cagdas Karatas |
Proposed translations
57 mins
Selected
Overstraining our capabilities/capacity
Şart kelimesini birebir alırsak "condition" bir facia olur diye düşünerekten capabilities/capacity veya limits daha uygun bir anlam getidiğine inanıyorum. Benim önerim benden önce cevap veren arkadaşların seçeneklerinden oluşuyor. Yardımcı olabildiyesem ne mutlu bana.
Note from asker:
Teşekkür ederim. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Herkese teşekkür ederim."
11 mins
pushing the limits
kullanim sekli boyle. vaktimin darligindan ornet web sayfasi yollayamadim. alternatif kullanimlarin da varligi inkar edilemez ama ilk aklima gelen budur. kolayliklar
Peer comment(s):
neutral |
Cagdas Karatas
: başka bağlamlarda size kesinlikle katılmakla birlikte, push the limits ifadesinin mehmet bey'in sorduğu anlamda zorlanmışlık veya daha doğru bir tabirle "bu ay çok açıldım" gibilerinden bir açılma durumunu çok iyi tarif edemediğine inanıyorum. saygılar...
7 mins
|
tabi dogru olabilir. ilk aklima gelendi. baglam cok onemli. tesekkurler
|
|
neutral |
Kcda
: Yanlış değil fakat bence daha çok konu bir şahıs ise daha uygundur, örnek: "He is pushing his limits" gibi. /Rica ederim.
47 mins
|
tesekkurler. ben yanit verdigimde baglami bilmiyordum.
|
12 mins
by straining our capabilities
her ne kadar yüksek fiyatlar belimizi büküyor gibi bir anlama daha yakın görünse de şartlarını zorlamak ifadesini çok iyi karşılıyor bence bir de duruma göre exceed beyond one's capabilities ifadesini de tercih ederdim.
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2007-03-21 11:06:28 GMT)
--------------------------------------------------
Mehmet Bey'in vermiş olduğu bağlam için ikinci önerdiğim karşılığı daha isabetli buluyorum.
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2007-03-21 11:06:28 GMT)
--------------------------------------------------
Mehmet Bey'in vermiş olduğu bağlam için ikinci önerdiğim karşılığı daha isabetli buluyorum.
Note from asker:
Teşekkür ederim Çağdaş. |
40 mins
overstraining our limits
Genel kullanımda pushing veya overstraining limits olarak geçiyor. Kolay gelsin.
Note from asker:
teşekkür ederim. |
Discussion