enUS subs (.srt) for Dong/Kam/Gam Footage (Kam-Tai dialect please read details) Job posted at: Apr 14, 2024 20:04 GMT (GMT: Apr 14, 2024 20:04) Job type: Translation/editing/proofing job Services required: Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC, Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation, Subtitling, SDH/HOH Languages: Chinese to English, Vietnamese to English Job description: Saga Translations is a language service based out of New York City that specializes in the creation of English subtitles for international documentaries, news, and TV series. We have worked with multiple major teams in the US such as the New York Times, National Geographic, and ABC News.
We are currently looking for linguists who can create AMERICAN ENGLISH subtitles (.srt format) for footage from a film shoot in Guizhou Province. While some footage is in Mandarin, there are some interviews spoken in DONG LANGUAGE (also known as KAM or GAM).
We have a few hours of footage in DONG. We will also hire linguists to help with the creation of English subs for the Guizhou regional variant of Mandarin in Guizhou.
The project is expected to last from now until late May.
If you are interested in helping with this project, please fill in your information in the following form: [HIDDEN]
Please indicate in the application how familiar you are with Dong language.
NOTE: This job will be only open to freelancers. No agencies, please.
Thanks! Source format: Other Video Delivery format: Other .srt format Payment method: Bank transfer Payment terms: 30 days from the order date. Poster country: United States Volume: 3 hours Service provider targeting (specified by job poster): Social Sciences, Art/Literary Preferred specific fields: Social Science, Sociology, Ethics, etc. Preferred native language: Chinese Subject field: Cooking / Culinary Required software: Translation Workspace, MadCap Lingo, Wordbee, Aegisub, Belle Nuit Subtitler, CaptionHub, DivXLand Media Subtitler, FinalSub, fiveLoadSub, MovieCaptioner, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, titlebee, Wincaps Q4 Quoting deadline: May 1, 2024 04:00 GMT Delivery deadline: May 10, 2024 04:00 GMT About the outsourcer: This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.9 out of 5 Note: Sign in to see outsourcer contact information. Contact person title: Translation Manager
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation industry jobs Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals. The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board. TM-Town |
---|
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
|
| Trados Studio 2022 Freelance |
---|
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
|
|
|